蘇頌

《本草圖經》~ 草部下品之下卷第九 (2)

回本書目錄

草部下品之下卷第九 (2)

1. 羊蹄

羊蹄,禿菜也。生陳留川澤,今所在有之。生下濕地。春生苗,高三、四尺;葉狹長,頗似萵苣而色深;莖節間紫赤;花青白成穗,子三稜,有若茺蔚,夏中即枯;根似牛蒡而堅實。今人生採根,醋摩塗癬速效。亦煎作丸服之。其方以新採羊蹄根,不限多少,搗研絞取汁一大升,白蜜半斤,同熬如稠餳煎,更用防風末六兩,搜和,令可丸大如梧子。用栝樓甘草酒下三、二十丸,日二、三次,佳,謹按《詩·小雅》:言採其蓫。

白話文:

羊蹄,是一種像禿子一樣光禿禿的蔬菜。它生長在陳留川澤,現在各地都有。它生長在低濕的地方,在春天生出幼苗,高度有三、四尺。葉子狹長,有些像萵苣,但顏色較深。莖節之間是紫紅色的,花朵是青白色,穗狀排列,果實是三稜形的,像是茺蔚。這種植物在夏天中就會枯萎,根像牛蒡,但比較堅硬。現在人們採集它的根,用醋磨擦患癬的地方,很快就會見效。也可以把它煎成丸劑服用。它的配方是:採集新鮮的羊蹄根,不限數量,搗碎絞取汁液一大升,加入半斤白蜜,一起熬煮成稠厚的糖漿狀,再加入六兩防風末,混合均勻,做成梧子大小的丸劑。服用時,用栝樓、甘草酒送服三、二十丸,每天兩到三次。

陸機云:蓫,今人謂之羊蹄,似蘆菔而莖赤,可汋為茹,滑而美也,多啖令人下氣。幽州人謂之蓫。字或作蓄(並恥六切)。又有一種極相類,而葉黃味酢,名酸模。《爾雅》所謂須,薞(音孫)蕪。郭璞云:薞蕪似羊蹄,葉細味酢,可食,一名蓨(音修)是也。

白話文:

陸機說:蓫,現在的人稱之為羊蹄,它類似蘿蔔但莖是紅色的,可以煮湯喝,吃起來滑溜味美,多吃能幫助排氣。幽州人稱它為蓫。這個字有時候也寫成蓄。還有一種非常類似的植物,但是葉子是黃色的,味道是酸的,名字叫做酸模。《爾雅》中所謂的須、薞蕪就是這種植物。郭璞說:薞蕪類似羊蹄,葉子細長味道是酸的,可以食用,別稱蓨也是這種植物。

2. 牛扁

牛扁,出桂陽川穀,今潞州、寧州亦有之。葉似三堇、石龍芮等。根如秦艽而細,多生平澤下濕地。二月、八月採根,日乾。今亦稀用。按《本經》云:殺牛蝨小蟲。蘇恭注云:太常貯名扁特。今潞州只一種名便特。六月有花,八月結實,採其根。搗末,油調,殺蟣蝨。根、苗主療,大都相似。疑此即是牛扁。但扁便不同,豈聲近而字訛乎?今以附之。

白話文:

牛扁草生長在桂陽川穀地區,現在潞州、寧州也有。它的葉子像三堇和石龍芮。根部像秦艽,但更細,大多生長在平坦開闊的澤地和潮濕的地方。在二月和八月採集根部,曬乾後備用。現在也很少使用了。

根據《本經》記載,牛扁草可以殺死牛蝨和小蟲子。蘇恭在注釋中說,太常庫儲存的名稱是扁特。現在潞州只找到一種叫做便特。它在六月開花,八月結實,採集其根部。將根部搗碎成末,用油調勻,可以殺死蟣蝨。牛扁草的根部和莖葉的藥效作用大體相似。我懷疑這便是牛扁草。

但是,扁和便的寫法不同,難道是音近而字形寫錯了嗎?現在暫且把它附錄在這裡。

3. 陸英

陸英,生熊耳川穀及冤句。蒴藋不載所出州土,但云生田野,今所在有之。春抽苗,莖有節,節間生枝;葉大似水芹及接骨,春夏採葉,秋冬採根莖。或云即陸英也。《本經》別立一條。陶隱居亦以為一物。蘇恭云:《藥對》及古方無蒴藋,惟言陸英,明非別物。今注以性味不同,疑非一種,謂其類耳,然亦不能細別,再詳陸英條,不言所用。

白話文:

陸英,生長在熊耳川和冤句一帶。蒴藋沒有記載具體生長在哪一個州,只說生長在田野,現在各地都有。春天發芽,莖有節,節間長出枝條;葉子很大,像水芹和接骨木。春夏季採收葉子,秋冬採收根莖。有人說它就是陸英。《本經》把它們分別列為不同的條目。陶隱居也認為它們是同一種植物。蘇恭說:《藥對》和古代方書中沒有蒴藋,只提到陸英,說明它們不是不同的植物。現在的註解根據它們的性味不同,懷疑它們不是同一種,認為它們只是類似的植物,但也不能詳細地分別出來。再仔細看陸英的條目,沒有提到它的用途。

蒴藋條云用葉、根、莖,蓋一物而所用別,故性味不同,何以明之?蘇恭云此葉似芹及接骨花,亦一類,故芹名水英,此名陸英,接骨名木英,此三英花、葉並相似。又按《爾雅》云:華荂(音敷)也,華荂榮也。木謂之華,草謂之榮,不榮而實者為之秀,榮而不實者謂之英。

白話文:

《蒴藋條》中提到:可以用蒴藋的葉子、根和莖,但它們的使用部位不同,性質和味道也不一樣,要怎麼解釋呢?

蘇恭說:蒴藋的葉子看起來像芹菜和接骨花,可以算是同類。所以芹菜的名字是「水英」,蒴藋的名字是「陸英」,接骨花的名字是「木英」,這三種植物的花與葉都非常相似。

另外,根據《爾雅》的記載:「華」是指花,而「荂」是花在盛開後結成的果實。如果是樹上的植物,就稱作「華」,如果是草本植物,就稱作「榮」,那些不開花結果的植物就叫「秀」,那些開花但不結果的植物就叫「英」。

然則此物既有英名,當是其花耳。故《本經》云:陸英立秋採。立秋正是其花時也。又葛氏方有用蒴藋者,有用蒴藋根者,有用葉者,三用各別,正與經載三時所採者相會,謂陸英為花無疑也。

白話文:

既然這種植物具有這樣顯赫的名字,那麼它應當就是它的花朵。因此,《本經》上說:藥用陸英應該在立秋時採摘。立秋正好是它花朵開放的時候。另外,葛氏的藥方有的用蒴藋,有的用蒴藋根,有的用蒴藋葉,三種用法各不相同,恰好與經籍上記載的三種採摘時間相符,因此可以確定陸英就是蒴藋的花朵。