《本草圖經》~ 草部中品之下卷第七 (7)
草部中品之下卷第七 (7)
1. 葒草
葒草,即水紅也,舊不著所出州郡,云生水旁,今所在下濕地皆有之。似蓼而葉大,赤白色,高丈餘。《爾雅》云:紅,籠古。其大者,(蘬丘追切)。鄭詩云:隰有游龍是也。陸機云:一名馬蓼。《本經》云:似馬蓼而大。若然,馬蓼自是一種也。五月採實,今亦稀用。但取根莖作湯,捋腳氣耳。
白話文:
紅草,就是水紅,過去沒有記載它產於哪個州郡,只說它生長在水邊。現在潮濕低窪的地方都有。它外形像蓼,但葉子比較大,呈現紅白色,高度可以長到一丈多。《爾雅》說:「紅草,古名稱為籠古」。其中長得特別大的,叫做「蘬」(音同「丘」)。《詩經》裡鄭國的詩句說:「低濕的地方有遊動的水紅草」,指的就是它。陸機說它別名叫做馬蓼。《本草經》說它像馬蓼,但體型較大。如果是這樣,馬蓼應該是另一種植物。紅草在五月採收果實,現在已經很少使用了。一般只取它的根莖煮湯,用來洗腳,治療腳氣。
2. 海藻
海藻,生東海池澤,今出登、萊諸州海中。凡水中皆有藻。《周南詩》云:於以採藻,於沼於沚是也。陸機云:藻,水草,生水底。有二種:一種葉如雞蘇,莖如箸,長四、五尺;一種莖如釵股,葉如蓬蒿,謂之聚藻,扶風人謂之藻聚,為發聲也。二藻皆可食,熟挼其腥氣,米麵糝蒸為茹,甚佳美,荊楊人饑荒以當穀食。
今謂海藻者,乃是海中所生,根著水底石上,黑色如亂髮而粗大少許,葉類水藻而大,謂之大葉藻。《本經》云:主癭瘤是也。海人以繩繫腰,沒水下刈得之,旋繫繩上。又有一種馬尾藻,生淺水中,狀如短馬尾,細黑色,此主水癊,下水用之。陶隱居云:《爾雅》所謂綸似綸,組似組,東海有之。
今青苔紫菜,皆似綸。昆布亦似組,恐即是此也。而陳藏器乃謂綸組,正謂此二藻也。謹按《本經》:海藻一名藫。而《爾雅》謂藫為石衣,又謂𧂇(徒南切)名海薻(與藻同),是海藻自有此二名,而註釋皆以為藥草,謂綸組乃別草。若然隱居所云:似近之藏器之說,亦未可的據。
又註釋以石衣為水苔,一名石發,石發即陟釐也,色類似苔而粗澀為異。又云藫葉似䪥(音薤)而大,生海底。且陟釐下自有條,味性功用與海藻全別。又生江南池澤,乃是水中青苔,古人用以為紙,亦青黃色,今注以為石發是也。然則藫與𧂇皆是海藻之名,石發別是一類無疑也。
昆布,今亦出登、萊諸州,功用乃與海藻相近也。陶又云:凡海中菜,皆療癭瘤結氣,青苔紫菜輩亦然。又有石帆如柏、主石淋。水松如松,主溪毒。《吳都賦》所謂草則石帆、水松。劉淵林注云:石帆生海嶼石上,草類也,無葉,高尺許。其華離樓相貫連,死則浮水中,人於海邊得之,稀有見其生者。
水松藥草,生水中,出南海交趾是也。紫菜,附石生海上,正青,取干之,則紫色,南海有之。東海又有一種海帶,似海藻而粗且長。登州人取干之,柔韌可以系束物。醫家用下水,速於海藻、昆布之類。石發,今人亦干之作菜,以齏臛啖之尤美。青苔,可以作脯食之,皆利人。
苔之類,又有井中苔,生廢井中,並井藍,皆主熱毒。又上有垣衣條云:生古垣牆陰。蘇恭云:即古牆北陰青苔衣也。生石上者,名昔邪。屋上生者,名屋遊。大抵主療略同。陸龜蒙《苔賦》云:高有瓦松,卑有澤葵,散岩竇者曰石發,補空田者曰垣衣,在屋曰昔邪,在藥曰陟釐是也。瓦松,生古瓦屋上,若松子,作層。
澤葵,鳧葵也。雖曰異類,而皆感瓦石而生,故陸推類而云耳。今人罕復用之,故但附見於此。瓦松,即下條昨葉荷草也。《廣志》謂之蘭香。段成式云:或言構木上多松,栽土木氣泄,則生瓦松,然亦不必爾。今醫家或用作女子行經絡藥。陟釐,古方治虛冷下痢最要。範汪治腹中留飲,有海藻丸。
又有癭酒方,用海藻一斤,絹袋盛,以清酒二升浸,春夏二日,秋冬三日,一服兩合,日三。酒盡,更合飲之如前,滓聚干,末,服方寸匕,日三。不過兩劑皆瘥。《廣濟》療氣膀胱急妨宜下氣昆布臛法:高麗昆布一斤,白米泔浸一宿,洗去鹹味,以水一斗,煮令向熟,擘長三寸,闊四、五分,仍取蔥白一握,二寸切斷,擘之,更煮,令昆布極爛,仍下鹽、酢、豉、糝調和,一依臛法,不得令鹹酸,以生薑、橘皮、椒末等調和,宜食粱米、粳米飯。海藻亦依此法,極下氣,大效。
無所忌。
白話文:
海藻,生長在東海的池塘沼澤裡,現在主要產於登州、萊州等地的海中。凡是有水的地方都有藻類。《詩經·周南》裡說:「用它來採藻,在水潭邊,在小洲上。」陸機說:「藻,是水草,生長在水底。」有兩種:一種葉子像雞蘇,莖像筷子,長四五尺;另一種莖像釵股,葉子像蓬蒿,叫做聚藻,扶風人稱之為藻聚,這是因為它會發出聲音。這兩種藻都可以食用,煮熟後搓揉去除腥味,然後和米麵一起蒸著吃,味道很鮮美。荊州、揚州一帶的人在鬧饑荒時,會把它們當作糧食吃。
現在說的海藻,是生長在海裡的,根部附著在水底的石頭上,顏色是黑色的,像亂髮一樣,但稍粗一些,葉子像水藻但更大,叫做大葉藻。《本經》中記載,它主要治療癭瘤。海邊的人用繩子繫在腰上,潛入水中割取海藻,然後把它們繫在繩子上拉上來。還有一種馬尾藻,生長在淺水裡,形狀像短馬尾,細細的呈黑色,這種藻主要治療水腫,要入水使用。陶弘景說,《爾雅》裡說的「綸」像絲線,「組」像繩帶,東海有這種東西。
現在的青苔和紫菜都像「綸」,昆布也像「組」,可能就是指這些東西。但陳藏器卻認為「綸」、「組」就是指這兩種藻。仔細研究《本經》發現,海藻又名藫。《爾雅》說藫是石衣,又說𧂇(徒南切)又名海薻(和藻同),可見海藻本來就有這兩個名字,而註釋都認為是藥草,認為「綸」、「組」是另外的草。這樣看來,陶弘景所說的,似乎更接近陳藏器的說法,但也未必可靠。
另外,註釋中將石衣解釋為水苔,又名石發,石發就是陟釐,顏色類似苔,但較粗糙且澀,這點不同。還說藫的葉子像薤,但更大,生長在海底。而陟釐下面有條紋,味道、藥性、功效與海藻完全不同,而且生長在江南的池塘沼澤,是水中的青苔,古人用它來造紙,顏色是青黃色的,現在註釋說它是石發,是錯誤的。所以說,藫和𧂇都是海藻的名稱,石發是另一種東西,毫無疑問。
昆布,現在也產於登州、萊州等地,功效與海藻相近。陶弘景又說:「凡是海裡的蔬菜,都可治療癭瘤、結氣,青苔、紫菜之類也是如此。」還有石帆,像柏樹,主治石淋。水松,像松樹,主治溪毒。《吳都賦》裡說的草類有石帆、水松。劉淵林註釋說:石帆生長在海島的石頭上,是草類,沒有葉子,高約一尺。它的花朵相互連接,死後會浮在水面上,人們在海邊撿到,很少能看到它生長的樣子。
水松是藥草,生長在水中,產於南海交趾。紫菜,附著在海邊的石頭上生長,剛開始是青色的,曬乾後變成紫色,南海有這種東西。東海還有一種海帶,像海藻但更粗更長。登州人把它曬乾,柔軟而有韌性,可以捆綁東西。醫家會用它來治療水腫,比海藻、昆布等更快速有效。石發,現在人們也曬乾當作蔬菜,和肉羹一起煮來吃,味道特別鮮美。青苔,可以做成肉脯來吃,都有益於人。
苔類還有井中苔,生長在廢井中,和井藍一樣,都主治熱毒。還有垣衣,說它生長在古老的牆壁陰面。蘇恭說,垣衣就是古牆北面的青苔。生長在石頭上的,叫做昔邪;生長在屋頂上的,叫做屋遊。大體來說,它們的療效都差不多。陸龜蒙在《苔賦》中說:高處有瓦松,低處有澤葵,散生在岩石縫隙中的叫做石發,長在空地上的叫做垣衣,長在屋頂上的叫做昔邪,用在藥材中的叫做陟釐。瓦松,生長在古代的瓦屋頂上,像松子,一層層的。
澤葵,就是鳧葵。雖然說是不同的種類,但都因為感受到瓦片和石頭的氣息而生長,所以陸龜蒙才把它們歸為一類。現在人們很少再使用這些東西了,所以只是在這裡順便提到。瓦松,就是下文提到的昨葉荷草。《廣志》說它叫蘭香。段成式說:有人說構木上長了很多松樹,因為土木之氣洩露,所以才會長出瓦松,但也不一定這樣。現在醫家有時會把它作為婦女經絡藥使用。陟釐,在古方中是治療虛寒下痢最重要的藥。範汪用它來治療腹中留飲,有海藻丸。
還有治療癭瘤的酒方,用一斤海藻,用絹袋裝好,用二升清酒浸泡,春夏兩天,秋冬三天,每次服用兩合,一天三次。酒喝完了,再按之前的做法浸泡飲用,藥渣曬乾,磨成粉末,每次服用方寸匕(古代量具,約為一平勺),一天三次。服用不超過兩劑,病就會痊癒。《廣濟》裡記載的治療氣滯、膀胱急迫的方子是昆布羹的製作方法:用一斤高麗昆布,在淘米水中浸泡一夜,洗去鹹味,然後用一斗水煮到快熟,將其撕成三寸長、四五分寬的條狀,再取一把蔥白,切成二寸長的段,撕開,再次放入一起煮,讓昆布煮到極爛,然後放入鹽、醋、豆豉、米粉等調味,做法和羹的做法一樣,但不能太鹹或太酸,加入生薑、橘皮、花椒粉等調味,最好配著粱米或粳米飯吃。海藻也可以按照這個方法做,能極大地順氣,效果很好。沒有什麼禁忌。