蘇頌

《本草圖經》~ 草部中品之上卷第六 (6)

回本書目錄

草部中品之上卷第六 (6)

1. 苦參

苦參寸許,兩指粗細;三、五莖並生,苗高三、二尺以來;葉碎青色,極似槐葉,故有水槐名,春生冬凋;其花黃白,七月結實如小豆子。河北生者無花子。五月、六月、八月、十月採根,曝乾用。古今方用治瘡疹最多,亦可治癩疾。其法:用苦參五斤,切,以好酒三斗,漬三十日,每飲一合,日三。常服不絕,若覺痹,即瘥。取根皮末服之,亦良。

白話文:

苦參的植株高度通常在一尺到二尺之間,莖的粗細大約是兩根手指左右,通常三到五莖長在一起生長。葉子是碎青色的,很像槐樹的葉子,因此又俗稱水槐,這種植物春天長出新葉,冬天葉子枯萎。花朵呈黃白色,七月時會結出像小豆子一樣的果實。生長在河北的苦參則沒有果實。通常在五月、六月、八月和十月採收苦參的根部,曬乾後即可使用。自古至今,藥方裡經常使用苦參來治療瘡疹,也能夠治療癩疾。治療方法是:取五斤苦參,切碎後,加入三鬥好酒,浸泡三十天,每天喝一杯,一天喝三次。如果沒有間斷地服用,如果感到身體麻痹,即表示已經痊癒了。另外,也可以服用苦參根皮末,也有良好的效果。

2. 石龍芮

石龍芮,生泰山川澤石邊。陶隱居云:近道處處有之,今惟出兗州。一叢數莖,莖青紫色;每莖三葉,其葉芮芮,短小多刻缺;子如葶藶而色黃。五月採子;二月、八月採皮,陰乾用。能逐諸風,除心熱燥。蘇恭云:俗名水堇,苗如附子,實如桑椹,生下濕地,此乃水堇,非石龍芮也。今兗州所生者,正與本經、陶說相合,為得其真矣。

白話文:

石龍芮,生長在泰山山川水澤石頭旁邊。陶隱居說:靠近道路的地方處處都有,現在只出產在兗州。一叢有幾根莖,莖是青紫色的;每根莖有三個葉子,葉子皺縮,又短又小,多有缺刻;果實像葶藶,但呈黃色。五月份採集果實;二月份、八月份採集樹皮,陰乾後使用。能夠祛除各種風邪,消除心熱燥熱。蘇恭說:俗名水堇,苗像附子,果實像桑椹,生長在低濕地,這纔是水堇,而不是石龍芮。現在兗州所生長的,正與本經、陶說相符,是得到了真品了。

3. 石韋

石韋,生華陰山谷石上,今晉、絳、滁、海、福州、江寧府皆有之。叢生石上,葉如柳,背有毛,而斑點如皮,故以名之,以不聞水聲者良。二月、七月採葉,陰乾用。南中醫人炒末,冷酒調服,療發背甚效。石韋一名石皮。而福州自有一種石皮,三月有花,其月採葉煎浴湯,主風。又有生古瓦屋上者,名瓦韋,用治淋亦佳。

白話文:

石韋,生長在華陰山谷的石頭上,現在晉州、絳州、滁州、海州、福州市、江寧府都有。它叢生在石頭上,葉子像柳樹,背面有毛,斑點像皮,所以以“石韋”為名。以不聞水聲的石韋為良。在二月和七月採摘葉子,陰乾後使用。南方的醫生把它炒成粉末,用涼酒調服,治療背上生瘡非常有效。石韋別名石皮。而福州還有一種石皮,三月開花,那個月採集葉子煎浴湯,能治療風病。還有一種生長在古老瓦屋上的石韋,叫做“瓦韋”,用來治療淋病也很有效。

4. 瓦韋

瓦韋,文具石韋條下。

白話文:

古文: 瓦韋

繁體中文: 瓦韋

現代白話文: 石韋

5. 狗脊

狗脊,生常山川穀,今太行山、淄、溫、眉州亦有。根黑色,長三、四寸,兩指許大;苗尖細碎青色,高一尺以來,無花;其莖葉似貫眾而細;其根長而多歧,似狗脊骨,故以名之。其肉青綠。春秋採根,曝乾用。今方亦用金毛者。

白話文:

狗脊,生長在常山地區的川穀之中,現在太行山、淄州、溫州、眉州也有。根部呈黑色,長三、四寸,有兩指那麼粗;幼苗尖細碎小,呈青色,長高一尺以後,沒有花;莖葉和貫眾相似,但較細;根部細長,分支很多,形狀像狗的脊骨,因此而得名。根部的肉質呈青綠色。在春秋兩季採摘根部,曬乾後使用。當今的藥方也使用金毛狗脊。

6. 萆薢

萆薢,生真定山谷,今河、陝京東、荊、蜀諸郡有之。根黃白色,多節,三指許大;苗葉俱青,作蔓生,葉作三義,似山芋,又似綠豆葉;花有黃、紅、白數種,亦有無花結白子者。春秋採根,曝乾。舊說此藥有二種:莖有刺者,根白實;無刺者,根虛軟,以軟者為勝。今成德軍所產者,根亦如山芋體硬,其苗引蔓,葉似蕎麥,子三稜;不拘時月採其根,用利刀切作片子,曝乾用之。《正元廣利方》療丈夫腰腳痹緩急,行履不穩者。

白話文:

萆薢生長在真定山谷,現在河南、陝西、京東、荊州、四川各郡都有。根部呈黃白色,有很多節,有三個手指那麼大;苗葉都是青色的,像蔓生植物一樣生長,葉子有三個稜角,像山藥,又像綠豆葉;花有黃色、紅色、白色等幾種,也有不開花只結果子的。春秋採根,曬乾。過去有人說這種藥有兩種:莖上有刺的,根是白色的,是實心的;沒有刺的,根是虛軟的,以根莖虛軟的為佳。現在成德軍產的萆薢,根也像山藥一樣體質堅硬,它的藤蔓很長,葉子像蕎麥,果實是三稜形的;不論什麼時候都可以採集它的根,用鋒利的刀切成片,曬乾後使用。《正元廣利方》中記載,萆薢可以治療男人的腰腳疼痛、麻木、不能穩步行走等疾病。

以萆薢二十四分,合杜仲八分,搗篩,每旦溫酒和服三錢匕,增至五匕。禁食牛肉。又有萆薢丸大方,功用亦同。

白話文:

將萆薢分成二十四份,配上八份杜仲,搗碎篩成細粉,每天早上用溫酒調和三錢匕服下,逐漸增加到五錢匕。期間禁止食用牛肉。另外還有一種叫做萆薢丸的大方,功效與此相同。