《本草圖經》~ 草部上品之下卷第五 (6)
草部上品之下卷第五 (6)
1. 茵陳蒿
茵陳蒿,生泰山及丘陵坡岸上,今近道皆有之,而不及泰山者佳。春初生苗,高三、五寸,似蓬蒿,而葉緊細,無花實,秋後葉枯,莖稈經冬不死。至春更因舊苗而生新葉,故名茵陳蒿。五月、七月採莖葉,陰乾,今謂之山茵陳。江寧府又有一種茵陳,葉大根粗,黃白色,至夏有花實。
階州有一種名白蒿,亦似青蒿,而背白,本土皆通入藥用之。今南方醫人用山茵陳,乃有數種。或著其說云:山茵陳,京下及北地用者,如艾蒿,葉細而背白,其氣亦如艾,味苦,干則色黑。江南所用,莖葉都似家茵陳而大,高三、四尺,氣極芬香,味甘、辛,俗又名龍腦薄荷。
吳中所用,乃石香葇也。葉至細,色黃,味辛,甚香烈,性溫。誤作解脾藥服之,大令人煩。以本草論之,但有茵陳蒿,而無山茵陳。本草注云:茵陳蒿葉似蓬蒿而緊細。今京下北地用為山茵陳者是也。大體世方用山茵陳,療腦痛,解傷寒發汗,行肢節滯氣,化痰利膈,治勞倦最要。
詳《本草正經》惟療黃疸,利小便,與世方都不應。今試取京下所用山茵陳,為解肌發汗藥,灼然少效。江南山茵陳,療傷寒腦痛絕勝。此見諸醫議論,謂家茵陳亦能解肌,下膈,去胸中煩。方家少用,但可研作飲服之。本草所無,自出俗方。茵陳蒿復當別是一物,主療自異,不得為山茵陳。
此說亦未可據。但以功較之,則江南者為勝;以經言之,則非本草所出。醫方所用,且可計較功效,本草之義,更當考論爾。
白話文:
茵陳蒿這種植物,生長在泰山以及丘陵斜坡邊,現在靠近道路的地方也都有,但品質不如泰山產的。春天剛開始長出幼苗,大約三、五寸高,樣子像蓬蒿,但葉子更緊密細小,沒有花和果實。秋天後葉子枯萎,莖桿經過冬天不會死。到了春天,又會從舊苗長出新葉,所以叫做茵陳蒿。五月和七月採摘它的莖葉,陰乾,現在稱之為山茵陳。江寧府還有一種茵陳,葉子比較大,根部粗壯,呈黃白色,夏天會開花結果。
階州有一種叫做白蒿的植物,樣子也像青蒿,但葉子背面是白色的,當地人都把它當作藥材使用。現在南方醫生使用的山茵陳,其實有好幾種。有人說,京城及北方地區使用的山茵陳,長得像艾蒿,葉子細小且背面白色,氣味也像艾草,味道苦澀,乾燥後顏色會變黑。江南地區使用的,莖葉都像家茵陳但比較大,大約三、四尺高,氣味非常芬芳,味道甘甜帶辛辣,俗稱龍腦薄荷。
吳地使用的,其實是石香葇。葉子非常細小,顏色黃色,味道辛辣,非常香且氣味濃烈,性溫。如果誤把它當作治療脾胃的藥物服用,會使人非常煩躁。從本草學的角度來看,只有茵陳蒿,沒有山茵陳的說法。本草的註釋說:茵陳蒿的葉子像蓬蒿,但更緊密細小。現在京城及北方地區當作山茵陳使用的就是這種。一般來說,世俗的藥方中使用山茵陳,治療頭痛、解傷寒發汗、疏通肢體關節的氣滯、化痰利膈,對於勞累過度的人來說非常重要。
詳細查閱《本草正經》記載,茵陳蒿只治療黃疸,利尿,和世俗藥方的用法並不相同。現在試著拿京城地區使用的山茵陳,當作解肌發汗的藥來用,效果確實不太好。而江南地區的山茵陳,治療傷寒頭痛效果非常好。根據醫生的議論,家茵陳也能解肌、疏通腸胃、去除胸中煩悶。但藥方很少使用,只是把它研磨成粉末泡水喝。本草書籍裡沒有記載,是民間流傳的用法。茵陳蒿應該是另外一種東西,主要治療的病症也不同,不能把它當作山茵陳。
這種說法也不一定可靠。但從功效來比較,江南地區的茵陳效果更好;從經典記載來說,則不是本草所載。醫生用藥,應該考量實際療效,本草的意義,更應該仔細考證研究。
2. 決明子
決明子四尺許,根帶紫色;葉似苜蓿而大;七月有花,黃白色;其子作穗,如青綠豆而銳。十月十日採,陰乾百日。按《爾雅》:薢茩,芵茪。釋曰:藥草,決明也。郭璞注云:葉黃銳,赤華,實如山茱萸。關西謂之薢茩,與此種頗不類。又有一種馬蹄決明,葉如茳芏,於形似馬蹄,故得此名。
又萋蒿子亦謂之草決明,未知孰為入藥者。然今醫家但用子,如綠豆者。其石決明,是蚌蛤類,當在蟲獸部中。
白話文:
決明子這種植物大約有四尺高,根部帶有紫色;葉子像苜蓿但比較大;七月會開花,花是黃白色的;它的果實結成穗狀,像青綠色的豆子但比較尖。在十月十日採收,然後放在陰涼處乾燥一百天。《爾雅》這本書說:「薢茩」和「芵茪」指的是同一種藥草,也就是決明子。郭璞註解說:葉子黃色且尖,花是紅色的,果實像山茱萸。關西地區稱它為「薢茩」,但和這裡描述的品種很不一樣。另外還有一種馬蹄決明,葉子像茳芏,形狀像馬蹄,因此得名。
還有一種叫萋蒿子的,也被稱為草決明,不知道哪一種才是入藥的。不過現在的醫生都只用它的種子,就像綠豆那樣的。至於石決明,是屬於蚌蛤類的生物,應該歸類在蟲獸部裡面。