《本草圖經》~ 草部上品之上卷第四 (7)
草部上品之上卷第四 (7)
1. 菊花
菊花,生雍州川澤及田野,今處處有之,以南陽菊潭者為佳。初春布地生細苗,夏茂,秋花,冬實,然菊之種類頗多。有紫莖而氣香,葉厚至柔嫩可食者,其花微小,味甚甘,此為真;有青莖而大,葉細作蒿艾氣味苦者,華亦大,名苦薏,非真也。南陽菊亦有兩種:白菊,葉大似艾葉,莖青,根細,花白,蕊黃;其黃菊,葉似茼蒿,花、蕊都黃。然今服餌家多用白者。
白話文:
菊花,生長在雍州的川澤和田野中,現在各地都有,但以南陽菊潭的菊花為最佳。菊花在初春時節開始生長,到了夏天枝葉茂盛,秋天開花,冬天結果。菊花的品種很多,有的莖是紫色的,花香氣濃鬱,葉子肥厚柔軟嫩滑可食,花朵較小,味道很甜,這纔是真正的菊花;有的莖是青色的,葉子細長,味道像艾草一樣苦,花朵也大,這種菊花叫做苦薏,不是真正的菊花。南陽菊也有兩種:白菊,葉子像艾葉一樣大,莖是青色的,根細,花朵是白色的,花蕊是黃色的;黃菊,葉子像茼蒿葉,花朵和花蕊都是黃色的。但現在服藥的人大多使用白菊。
南京又有一種開小花,花瓣下如小珠子,謂之珠子菊。云入藥亦佳。正月採根,三月採葉,五月採莖,九月採花,十一月採實,皆陰乾用。《唐天寶單方圖》:載白菊,云味辛,平,無毒。元生南陽山谷及田野中。潁川人呼為回蜂菊。汝南名茶苦蒿。上黨及建安郡、順政郡併名羊歡草。
白話文:
南京還有一種菊花開花較小,花瓣下面像小珠子,叫做珠子菊。據說用它入藥也很有效。正月採摘根,三月採摘葉,五月採摘莖,九月採摘花,十一月採摘果實,全部陰乾後可藥用。《唐天寶單方圖》中:記載了白菊花,說它的味道辛辣,性平,無毒。白菊花原產於南陽的山谷和田野中。潁川人把它叫做回蜂菊。汝南郡的人把它叫做茶苦蒿。上黨和建安郡、順政郡的人把它叫做羊歡草。
河內名地薇蒿。諸郡皆有。其功主丈夫婦人久患頭風眩悶,頭髮乾落,胸中痰結,每風發即頭旋眼昏暗,不覺欲倒者,是其候也。先灸兩風池各二七壯,並服此白菊酒及丸,永瘥。其法:春末夏初,收軟苗,陰乾,搗末,空腹取一方寸匕,和無灰酒服之。日再,漸加三方寸匕。
白話文:
河內有名的地薇蒿,各郡皆有。它的功效主要在於治療丈夫或婦女長期患有頭風頭暈、頭髮乾枯脫落、胸中痰結,每當風吹起就頭目眩暈、眼前昏暗,不知不覺想要倒下的症狀。首先灸「風池穴」左右各27壯,同時服用白菊酒和藥丸,就能永久痊癒。做法是:在春末夏初時採集柔軟的嫩苗,陰乾後搗碎成末,空腹時取一湯匙的藥末,用無灰酒送服。每天服用兩次,逐漸增加至三湯匙。
若不欲飲酒者,但和羹粥汁服之,亦得。秋八月,合花收,曝乾,切取三大斤,以生絹囊盛,貯三大斗酒中,經七日服之,日三,常令酒氣相續為佳。今諸州亦有作菊花酒者,其法得於此乎。
白話文:
如果不想飲酒,也可以將菊花與羹粥的汁液一起服用。秋季八月,菊花盛開時採摘,曬乾後切成小塊,取三大斤放入生絹袋中,貯藏於三大斗酒中,經過七天後開始服用,每天服用三次,要讓酒氣不斷,這樣效果最好。現在各個州縣也有製作菊花酒的,其方法是否源於此呢?
2. 甘草
甘草,生河西川穀積沙山及上郡,今陝西及河東州郡皆有之。春生青苗,高一、二尺;葉如槐葉;七月間開紫花似柰;冬結實作角子如畢豆;根長者三、四尺,粗細不定,皮赤,上有橫梁,梁下皆細根也。二月、八月除日採根,曝乾;十日成,去蘆頭及赤皮,今云陰乾用。今甘草有數種,以堅實斷理者為佳。
白話文:
甘草生長在河西走廊的河谷、積沙山和上郡,現在的陝西和河東州縣都產甘草。春天長出青苗,高一、二尺;葉子像槐樹葉;七月間開紫色的花,像柰花;冬天結的果實是角子形的,像畢豆;根部最長可達三、四尺,粗細不一,皮是紅色的,上面有橫梁,橫梁下面都是細根。在二月和八月的除日採收甘草根,曬乾後,十天就製成甘草,去掉蘆頭和紅皮,現在說法是陰乾後使用。現在的甘草有很多種,以堅實且斷面理路清晰的甘草為佳。
其輕虛縱理及細韌者不堪,惟貨湯家用之。謹按《爾雅》云:蘦,大苦。釋曰:蘦,一名大苦。敦璞云:甘草也,蔓延生,葉似荷青黃,莖赤有節,節有枝相當。或云蘦似地黃。《詩·唐風》云:采苓采苓,首陽之巔,是也。蘦與苓通用。首陽之山在河東蒲阪縣,乃今甘草所生處相近,而先儒所說苗葉,與今全別,豈種類有不同者乎?張仲景《傷寒論》有一物甘草湯、甘草附子、甘草乾薑、甘草瀉心等湯。諸方用之最多,又能解百毒,為眾藥之要。
白話文:
唯有皮薄質輕、組織緻密有韌性的甘草纔可以入藥,所以人們只用粗厚皮的甘草來煮湯家用。根據《爾雅》中記載:蘦,有大苦味。釋文說:蘦,又名大苦。敦璞說:甘草也,匍匐生長,葉子似荷葉青黃色,莖呈紅色有節,每節上長著相當的枝。有人說蘦像地黃。《詩經·唐風》中寫道:「采苓采苓,首陽之巔,」這也是蘦。蘦與苓通用。首陽山位於河東蒲阪縣,是甘草的生長地,但先前的學者所描寫的甘草的苗葉,與現在的甘草完全不同。甘草的種類是否不同呢?張仲景的《傷寒論》中有一物甘草湯、甘草附子、甘草乾薑、甘草瀉心等湯。很多藥方裡都含有甘草,它能解百毒,是眾藥之首。
孫思邈論云:有人中烏頭、巴豆毒,甘草入腹即定。方稱大豆解百藥毒,嘗試之不效,乃加甘草為甘豆湯,其驗更速。又《備急方》云:席辯刺史嘗言嶺南俚人,解毒藥,並是嘗用物。畏人得其法:乃言三百頭牛藥,或言三百兩銀藥。辯久住彼,與之親狎,乃得其實。凡欲食,先取甘草一寸,炙熟,嚼咽汁。
白話文:
孫思邈說:有人服下烏頭、巴豆等有毒的中藥後,服用甘草就會立刻解除毒性。方書上稱大豆能解百種藥物的毒性,我試驗了一下沒有效,於是加入甘草成爲甘豆湯,效果就快多了。還有《備急方》上說:席辯刺史曾經說,嶺南的俚人能解所有的藥毒,而且都是用他們嘗過的東西。他們擔心別人學到他們的解毒方法,所以謊稱解毒需要三百頭牛或三百兩銀子。席辯在當地住了很久,和他們很熟悉,才弄清楚了事實。凡是俚人想要吃藥,先取一寸長的甘草,烤熟,嚼碎後嚥下汁液。
若中毒,隨即吐出,乃用都惏藤、黃藤二物,酒煎令溫,常服毒,隨大小溲惏出。都惏藤者,出嶺南,高三尺余,甚細長,所謂三百兩銀藥也。又常帶甘草十數寸,隨身以備緩急。若經含甘草,而食物不吐者,非毒也。崔元亮《海上方》,治發背秘法:李北海云:此方神授,極奇秘。
白話文:
如果中毒,隨即吐出毒物,就用都惏藤、黃藤這兩種藥材,用酒煎煮後溫熱,經常服用,毒就會隨著大小便排出體外。都惏藤生長在嶺南,高三尺多,非常細長,被稱為價值三百兩銀子的藥材。而且常備甘草十幾寸,隨身攜帶以備不時之需。如果含服甘草之後,食物沒有吐出來,就不是中毒了。崔元亮的《海上方》中記載有治發背的祕方:李北海說:這個方子是神授的,非常奇妙。
以甘草三大兩,生搗,別篩末,大麥面九兩,於一大盤中相和攪令勻,取上好酥少許,別捻入藥,令勻,百沸水溲如餅劑,方圓大於瘡一分,熱敷腫上,以油片及故紙隔令通風,冷則換之。已成膿水自出,未成腫便內消。當患腫著藥時,常須吃黃耆粥甚妙。又一法:甘草一大兩微炙,搗碎,水一大升浸之,器上橫一小刀子,置露中經宿,平明以物攪令沫出,吹沫服之。但是瘡腫發背,皆可服,甚效。
白話文:
將甘草三兩搗成碎末,與九兩的大麥粉,在一個大盤裡攪拌均勻,再加入少量上好的酥油,拌勻。用沸水和成像餅劑一樣的藥膏,直徑比瘡大一分,趁熱敷在腫脹處,用油紙或者舊紙隔著,以保持通風。藥膏冷了以後要更換。膿水會自動排出,腫脹也會消退。在敷藥期間,經常吃黃耆粥很有好處。另外還有一種方法:將一兩甘草稍微烤一下,搗碎,用一升水浸泡,在容器上放一把小刀,放在露天的環境中浸泡一夜,第二天早上用東西攪拌,讓泡沫出來,然後吹著泡沫吃下去。這種方法對瘡腫發背都有效,效果很好。