蘇頌

《本草圖經》~ 草部上品之上卷第四 (6)

回本書目錄

草部上品之上卷第四 (6)

1. 澤瀉

澤瀉,生汝南池澤,今山東、河陝、江淮亦有之,以漢中者為佳。春生苗,多在淺水中。葉似牛舌草,獨莖而長;秋時開白花,作叢,似穀精草。五月、六月、八月採根,陰乾。今人秋末採,曝乾用。此物極易朽蠹,常須密藏之。漢中出者,形大而長,尾間有兩岐最佳。《爾雅》謂之蕍(羊朱切),一名蕮(與舄同,私夕切)。

白話文:

澤瀉,主要生長在汝南的池澤中,現在山東、河南陝西、江淮地區也有分佈,以漢中產的澤瀉品質最好,澤瀉在春季發芽,多生長在淺水中,葉子像牛舌草,莖細長,秋季開白色小花,花朵成叢狀,像穀精草的花朵。在五月、六月、八月採收根部,將其陰乾。現在人們在秋季末採收澤瀉,曬乾後使用。澤瀉極易腐朽,需要小心保存,漢中產的澤瀉形狀大而長,尾部有兩個分叉的品質最佳。《爾雅》中稱澤瀉為"蕍"(羊朱切),又名"蕮"(與"舄"同,私夕切)。

《素問》:身熱解墮,汗出如浴,惡風少氣,名曰酒風。治之以澤瀉、術各十分,麋銜五分,合以二指撮,為後飯。後飯者,飯後藥先,謂之後飯。張仲景治雜病心下有支飲,苦冒,澤瀉湯主之。澤瀉五兩,術二兩,水二升,煎取半升,分溫再服。治傷寒有大、小澤瀉湯,五苓散輩,皆用澤瀉,行利停水為最要。

白話文:

《素問》中說:身體發熱、大量出汗,像洗了澡一樣,怕風、呼吸短促,這種病叫酒風。用澤瀉和茯苓各10分,麋銜5分,混合在一起,用兩隻手指捏起,在飯後服下。飯後服藥,藥在飯後服,所以叫做飯後服藥。張仲景治療雜病,心下有支飲,感到脹悶,主要用澤瀉湯。澤瀉5兩,茯苓2兩,水2升,煎煮取半升,分兩次溫服。治療傷寒有大小澤瀉湯、五苓散等藥方,都用澤瀉,利尿消腫是最重要的作用。

深師治支飲,亦同用澤瀉、術,但煮法小別。先以水二升,煮二物,取一升。又以水一升,煮澤瀉,取五合,合此二汁,分為再服。病甚欲眩者,服之必瘥。仙方亦單服澤瀉一物,搗篩,取末,水調,日分服六兩,百日體輕,久而健行。

白話文:

現代白話文:

深師治療支飲,也使用澤瀉和術(車前子),但煮法略有不同。

先以兩升水煮澤瀉和術,取出一升汁液。再以一升水煮澤瀉,取五合(四分之一升)汁液。將這兩份汁液混合,分為兩次服用。

病情嚴重到頭暈目眩者,服用此方必能痊癒。

有一種仙方只用澤瀉一味藥,搗碎篩細,取粉末,用水分三次服下。每天共服六兩,堅持一百天,身體會日漸輕盈,久而久之,身體會健壯如昔。

2. 薯蕷

薯蕷,生嵩高山山谷,今處處有之,以北都、四明者為佳。春生苗,蔓延籬援;莖紫,葉青有三尖角,似牽牛,更厚而光澤;夏開細白花,大類棗花;秋生實於葉間,狀如鈴。二月、八月採根,今人冬春採,刮之白色者為上,青黑者不堪,曝乾用之。法取粗根,刮去黃皮,以水浸,末白礬少許糝水中,經宿取淨,洗去涎,焙乾。

白話文:

薯蕷,生長在嵩高山谷,現在各地都有,以北都、四明的品質最好。春天長出幼苗,蔓延在籬笆上;莖是紫色的,葉子是青色的,有三個尖角,像牽牛花,但更厚,更光亮;夏天開細小的白色花,很像棗花;秋天在葉子之間生長果實,形狀像鈴鐺。二月、八月採收根,現在人們冬春採挖,颳去外皮,白色的是上等,青黑色的是劣品,曬乾後使用。採挖方法是取粗大的根,颳去黃色的外皮,用水中浸泡,在水中加入少許白礬,浸泡一夜後取出,洗去黏液,烘乾。

近都人種之極有息。春取宿根頭,以黃沙和牛糞作畦種。苗生,以竹梢作援,援高不得過一、二尺,夏月頻溉之。當年可食,極肥美。南中有一種,生山中,根細如指,極緊實,刮磨入湯煮之,作塊不散,味更珍美,云食之尤益人,過於家園種者。又江湖、閩中出一種,根如薑、芋之類而皮紫。

白話文:

在京城附近地區,種植一種很有名的蔬菜,叫做「息」。在春天採集它的宿根頭,用黃沙和牛糞做畦來種植。苗生之後,用竹梢做支架,支架的高度不能超過一、二尺。夏天要經常澆水。當年就可以食用,非常肥美。

在南方地區,有一種「息」,生長在山中,根細如手指,非常緊實。刮磨後放入湯中煮,煮成塊狀也不會散開,味道更加鮮美。據說食用這種「息」對身體特別有益,比家園種植的還要好。

另外,在江湖、閩中地區,還有一種「息」,根部像薑或芋頭,但皮是紫色的。

極有大者,一枚可重斤余,刮去皮,煎、煮食之俱美。但性冷於北地者耳。彼土人單呼為𦼥(音若殊),亦曰山𦼥。而《山海經》云:景山,北望少澤,其草多𦼥藇(音與薯預同)。郭璞注云:根似芋,可食。今江南人單呼𦼥(音儲),語或有輕重耳。據此注,則薯蕷與𦼥乃一種。

白話文:

非常大的薯蕷,一個可重一斤多,颳去皮,煎煮食之都很美味。但是這種薯蕷的性質寒涼,只適合北方人吃。那裡的人稱它為「𦼥(音同「殊」)」,也叫「山𦼥」。《山海經》中說:景山,向北眺望少澤,那裡的草多「𦼥藇(音同「薯預」)」。郭璞注云:根莖像芋頭,可以食用。現在江南人只稱它為「薯蕷」,讀音可能略有不同。根據這個注釋,薯蕷和「𦼥」是同一樣東西。

南北之產,或有不同,故其形類差別,然字音殊、儲不同,蓋相傳之訛也。一名山芋。

白話文:

由於南北物產不同,有些藥材的外形和種類也有差異。但是,這些藥材的名稱發音不同,儲備的方法也不同,可能是流傳過程中產生的訛誤。其中一種藥材又叫山芋。