蘇頌

《本草圖經》~ 草部上品之上卷第四 (3)

回本書目錄

草部上品之上卷第四 (3)

1.

術,生鄭山山谷、漢中、南鄭,今處處有之,以嵩山、茅山者為佳。春生苗,青色無椏。一名山薊,以其葉似薊也。莖作蒿稈狀,青赤色,長三、二尺以來;夏開花,紫碧色,亦似刺薊花,或有黃白花者;入伏後結子,至秋而苗枯;根似薑,而旁有細根,皮黑,心黃白色,中有膏液紫色。二月、三月、八月、九月採,曝乾。

白話文:

朮,生長在鄭山山谷、漢中、南鄭,現在各地都有,以嵩山、茅山所產的最好。春天長出幼苗,青色,沒有枝椏。別名叫做山薊,因為它的葉子像薊菜。莖像蒿稈,青赤色,長三、二尺以上;夏天開花,紫碧色,也像刺薊花,也有黃白色的花;入伏後結籽,到了秋天幼苗枯萎;根像生薑,但旁邊有細小的根,皮黑,心部黃白色,其中有紫色膏狀液體。在二月、三月、八月、九月採收,曬乾。

乾溼並通用,今八月採之,服食家多單餌之。或合白茯苓,或合石菖蒲,並搗末,旦日水調服,晚再進,久久彌佳。又斸取生術,去土,水浸,再三煎如飴糖,酒調飲之更善。今茅山所制術,煎是此法也。陶隱居云:昔者劉涓子挼取其精而丸之,名守中金丸。今傳其法,乃是膏煎,恐非真耳。

白話文:

甘草乾的和濕的都能用,現在八月採摘,吃藥的家庭大多單獨服用。或者與白茯苓、石菖蒲一起搗碎成末,早上用水調服,晚上再吃,時間久了效果更好。也可以把甘草的生根挖出來,去掉泥土,浸泡在水中,然後煎煮三遍,直到變成像飴糖一樣,再用酒來調服,這樣效果會更好。茅山現今製作甘草也是用這種方法。陶隱居說:過去劉涓子把甘草的精華提煉出來製成丸藥,取名為守中金丸。現在流傳下來的方法,只是熬膏煎汁,恐怕不是真的。

謹按術有二種:《爾雅》云:術,山薊,楊抱(音孚)釋曰:薊。此辨薊生山中及平地者名也。生平地者名薊,生山中名術。陶注本草云:白朮葉大而有毛,甜而少膏,赤朮細苦而多膏是也。其生平地而肥,大於眾者,名楊抱薊,今呼之馬薊。然則楊抱即白朮也。今白朮生杭、越、舒、宣州高山崗上,葉葉相對,上有毛,方莖,莖端生花,淡紫碧紅數色,根作椏生,二月、三月、八月、九月採根,曝乾。以大塊紫花者為勝,又名乞力伽。

凡古方云術者,乃白朮也,非謂今之術矣。

白話文:

根據記載,術有兩種。

《爾雅》說:術,就是山薊。楊抱(音孚)解釋說:薊。這是辨別薊草生長在山中和平地上的名稱。生長在平地上的叫做薊,生長在山中的叫做術。

陶弘景注釋的《本草綱目》說:白朮的葉子很大,有毛,味道甜,含油脂少,赤朮的葉子細長,味道苦,含油脂多,就是這個意思。它生長在平地上,草肥葉大,大於其他的薊草,叫做楊抱薊,現在稱之為馬薊。

所以,楊抱就是白朮。現在的白朮生長在杭州、越州、舒州、宣州的高山崗地上,葉子一對一對相對生長,葉子上長著毛,莖是方形的,莖的頂端生出花,淡紫色、碧綠色、紅色,有幾種顏色。它的根部分叉生長,在二月、三月、八月、九月採摘它的根,曬乾。以塊頭大、花紫色為上品,又稱它為乞力伽。

凡是古方說術者,是指白朮,不是現在所說的術(法術)。

2. 葳蕤

葳蕤,生泰山山谷丘陵,今滁州、舒州及漢中皆有之。葉狹而長,表白里青,亦類黃精。莖稈強直,似竹箭桿,有節;根黃多須,大如指,長一、二尺,或云可啖;三月開青花,結圓實。立春後採根,陰乾用之。《本經》與女葳同條,云是一物二名,又云自是二物,苗蔓與功用全別。

白話文:

葳蕤,生長在泰山山谷和丘陵地帶,現在滁州、舒州和漢中都有分佈。它的葉子狹窄而細長,表面是白色的,裏面是青色的,也與黃精相似。莖稈堅挺直立,像竹箭桿一樣,有節;根部黃色,鬚根很多,像手指那麼粗,長一兩尺,有人說可以食用;三月開青色花朵,結出圓形的果實。立春後採摘它的根,陰乾後使用。《本經》將它與女葳放在同一個條目,說它們是同物異名,但也有人說它們是兩種不同的植物,在枝葉和功效上都有差異。

《爾雅》:謂熒,委葳。(上於為耆,下人垂切)。郭璞注云:藥草也。亦無女葳之別名,疑別是一物。且《本經》中品,又別有女葳條。蘇恭云:即此女葳。今《本經》朱書是女葳能效,黑字是葳蕤之功。觀古方書所用,則似差別。胡洽治時氣、洞下、䘌下,有女葳丸。治傷寒泠下結腸丸中,用女葳。

白話文:

《爾雅》中把熒草叫做委葳(「上於」讀成耆,「下人」讀成垂)。郭璞的注釋說:委葳是一種藥草。它還別名無女葳,懷疑是另一種東西。而且《本經》中品中,還另有女葳一條。蘇恭認為女葳也就是無女葳。現在《本經》中的朱書是女葳的功效,黑字是葳蕤的功效。從古代醫書的記載來看,它們似乎是不同的藥物。胡洽治療時氣、洞下、䘌下的藥方中,有女葳丸。在治療傷寒泠下結腸丸中,也使用了女葳。

治虛勞小黃耆酒云。下痢者加女葳,詳此數方所用,乃似中品女葳,緣其性溫,主霍亂泄痢故也。又主賊風手足枯痹、四肢拘攣茵芋酒中用女葳,及《古今錄驗》治身體癧瘍斑剝女葳膏,乃似朱字女葳,緣其主中風不能動搖及去皯好色故也。又治傷寒七、八日不解續命鱉甲湯,治腳弱鱉甲湯,並用葳蕤。

白話文:

治療虛弱勞倦的小黃耆粥酒。如果有腹瀉的人,可以加上女葳草。用詳細的研究這些配方所使用的材料,女葳草應該是中等的品級,因為它的特性溫和,主治霍亂泄瀉,所以才被使用。另外女葳草還主治中風手腳枯萎麻痺、四肢拘攣,在茵芋酒中使用女葳草,以及《古今錄驗》中治療身體生瘡癧痕斑塊的女葳膏,應該是使用紅色的女葳草,因為它主治中風,手腳不能動彈,及去除皯瘡,使皮膚細嫩光滑。另外,女葳草還被使用在治療寒病七、八天沒好轉,用續命鱉甲湯,以及治療腳無力用鱉甲湯,都使用到女葳草。

及延年方,主風熱項急痛、四肢骨肉煩熱葳蕤飲,又主虛風熱發,即頭熱葳蕤丸,乃似此黑字葳蕤,緣其主虛熱濕毒、腰痛故也。三者主治既別,則非一物明矣。然陳藏器以為更非二物,是不然矣。此女葳性平,味甘。中品女葳味辛,性溫。性味既殊,安得為一物。又云葳蕤一名地節,極似偏精,疑即青黏。

華佗所服漆葉青黏散是此也。然世無復能辨者,非敢以為信然耳。

白話文:

及延年方,主治風邪熱導致的項部急性疼痛、四肢骨肉煩熱,葳蕤飲,又主治虛風熱發,即頭部發熱,葳蕤丸,類似寫成黑字的葳蕤,原因是葳蕤丸主治虛熱濕毒、腰痛。三者的主治功效既不同,就不是同一種藥物,這是很明顯的。但是,陳藏器認為它們不是兩種藥物,這是錯誤的。上品的葳蕤性平,味甘。中品的葳蕤味辛,性溫。性味既然不同,怎麼能是同一種藥物呢?又說葳蕤一名地節,極像偏精,懷疑就是青黏。

華佗服用的漆葉青黏散就是這種藥方。但是現在世上已經沒有人能辨識它了,不能就這樣相信它是真的。