蘇頌

《本草圖經》~ 米部卷第十八 (2)

回本書目錄

米部卷第十八 (2)

1. 麻蕡、麻子

麻蕡、麻子麻蕡,一名麻勃,麻上花勃勃者,七月七日採。麻子,九月採,入土者不用。陶隱居以麻蕡為牡麻,牡麻則無實。蘇恭以為蕡即實,非花也。又引《爾雅》蕡,枲實。及《禮》云:苴麻之有蕡者,皆謂蕡為子也。謂陶重出子條為誤。按《本經》麻蕡,主七傷,利五臟,多食令人狂走。

白話文:

麻蕡、麻子:麻蕡,別名麻勃,是從麻上長出來的像花蕾一樣的,在七月七日採摘。麻子,在九月採摘,掉入土裡的就不用了。陶隱居認為麻蕡是雄麻,而雄麻是沒有果實的。蘇恭認為蕡就是果實,不是花。又引用《爾雅》中的蕡,枲實。以及《禮記》中說:苴麻中帶有蕡的,都把蕡當作是果實。認為陶隱居重複列出子條是錯誤的。根據《本經》記載,麻蕡主治七傷,有益五臟,吃多了會讓人發狂亂跑。

觀古今方書,用麻子所治亦爾。又麻花,非所食之物。如蘇之論似當矣。然朱字云:麻蕡味辛,麻子味甘,此又似二物。疑本草與《爾雅》、《禮記》有稱謂不同者耳。又古方亦有用麻花者,云味苦,主諸風及女經不利,以䗪蟲為使。然則蕡也、子也、花也,其三物乎?其葉與桐葉合搗,浸水沐發,令長潤。

白話文:

翻閱古今方書,使用麻子的治療方法也是如此。此外,麻花不是可以食用的東西。蘇的論述似乎正確。然而,朱字說:薴麻味辛,麻子味甘,這又似乎是兩種東西。懷疑《本草》、《爾雅》、《禮記》中有一些稱謂不同。此外,古方中也有人使用麻花,說它味道苦,主治各種風疾和婦女經絡不順,以蟬蟲為藥引。那麼麻蕡、麻子、麻花,是三種不同的東西嗎?麻葉與桐葉搗碎混合,浸泡在水中沐發,使頭髮變得柔順潤澤。

皮青淋湯濯瘀血。根煮汗冷服,主下血不止。今用麻仁,極難去殼,醫家多以水浸,經三、兩日,令殼破,曝乾,新瓦上擂取白用。農家種麻法,擇其子之有斑紋者,謂之雌麻,云用此則結實繁。它子則不然。葛洪主消渴,以秋麻子一升,水三升,煮三、四沸,飲汁不過五升便瘥。

白話文:

皮青淋湯可以清除瘀血。麻黃根煮水服用,可以治療血不止的症狀。現在用麻仁,要去殼很困難,醫家通常用水浸泡三天左右,使殼破裂,然後晾乾,在新的瓦片上磨成白色即可使用。農民種麻的方法,是選擇有斑紋的麻子,叫做雌麻,據說用這種麻子種植,結實會比較多。其他的麻子則不是這樣。葛洪主治消渴,用秋麻子一升,水三升,煮沸三到四次,喝湯汁不超過五升就會治癒。

唐·韋宙《獨行方》:主踠折骨痛不可忍。用大麻根及葉,搗取汁,一升飲之,非時即煮乾麻汁服亦同。亦主撾打瘀血,心腹滿,氣短,皆效。《篋中方》單服大麻仁酒,治骨髓風毒疼痛,不可運動者,取大麻仁水中浸,取沉者一大升,漉出曝乾,於銀器中旋旋炒,直須慢火,待香熟,調勻,即入木臼中,令三、兩人更互搗一、二數,令及萬杵,看極細如白粉即止,平分為十貼,每用一貼,取家釀無灰酒一大瓷湯碗,以砂盆柳木槌子點酒,研麻粉,旋濾,取白酒,直令麻粉盡,余殼即去之,都合酒一處,煎取一半,待冷熱得所,空腹頓服,日服一貼,藥盡全瘥。輕者只於四、五貼則見效。

白話文:

唐朝的韋宙在《獨行方》中記載:這種方法可以治療骨折引起的劇痛,用大麻根和葉子搗成汁,喝下一升,如果錯過時間也可以煮乾大麻後煎汁服用,效果是一樣的。也可以用來治療被打引起的瘀血、心腹脹滿、氣短等症狀,都有效。《篋中方》單獨服用大麻仁酒,可以治療骨髓中的風毒引起的疼痛,這種疼痛會讓人無法運動。做法是將大麻仁浸泡在水中,取出沉澱的大麻仁一大升,瀝出後曬乾,放入銀器中慢慢炒,一定要用小火,炒到香熟,攪拌均勻,然後放入木臼中,讓三、四個人輪流搗一、兩次,搗到像白粉一樣精細為止,分成十份,每次服用一份,取一碗家釀的無灰酒,用砂鍋和柳木槌子點酒,研磨大麻粉,過濾後取白酒,把大麻粉全部研磨出來,剩下的殼就扔掉,把酒全部倒在一起,煎到剩下的一半,等酒冷熱適中後,空腹頓服,每天服用一份,藥吃完後就會痊癒。病情輕的只服用四、五份就會見效。

大抵甚者,不出十貼,必失所苦耳。其效不可勝紀。雜它物而用者,張仲景治脾約,大便秘,小便數。麻子丸,麻子二升,芍藥半斤,厚朴一尺,大黃、枳實各一斤,杏仁一升,六物熬搗篩,蜜丸,大如梧桐子,以漿水飲下十丸,食後服之,日三,不知益加之。唐方七宣麻仁丸,亦此類也。

白話文:

一般來說,病情即使很嚴重,也不會超過十帖藥,必然會減輕痛苦。它的治療效果已經多到無法計數。將其他藥物混在一起使用的,就像張仲景治療脾虛、大便乾燥、小便頻繁的麻子丸。麻子二升、芍藥半斤、厚朴一尺、大黃、枳實各一斤、杏仁一升,將這六味藥搗碎成粉末,再加入蜂蜜製成丸劑,每丸的大小像梧桐子一樣,用漿水送服十丸,飯後服用,每天三次,不知道效果的話就增加服用量。唐代方劑七宣麻仁丸也是屬於這一類的藥物。