《本草圖經》~ 玉石中品卷第二 (6)
玉石中品卷第二 (6)
1. 戎鹽
戎鹽,文具石鹽條下。
白話文:
戎鹽,文字記載在石鹽條的下面。
2. 大鹽
大鹽,文具石鹽條下。
白話文:
大鹽,指的是石鹽,形狀像條狀。
3. 滷鹼
滷鹼,文具石鹽條下。
白話文:
滷鹼,指的是從石鹽礦脈下方取得的礦物。
4. 光明鹽
光明鹽,文具食鹽條下。
白話文:
光明鹽,指的是在文書或文具用品店販售的食用鹽條。
5. 綠鹽
綠鹽,文具食鹽條下。
白話文:
綠鹽,是指在文具店裡販售,像是條狀的食用鹽。
6. 太陰玄精
太陰玄精,出解縣,今解池及通、泰州積鹽倉中亦有之,其色青白龜背者佳。採無時。解池又有鹽精,味更鹹苦,青黑色,大者三、二寸,形似鐵鏵觜,三月、四月採。亦主除風冷,無毒。又名泥精,蓋玄精之類也。
古方不見用者,近世補藥及治傷寒多用之,其著者,治傷寒三日,頭痛,壯熱,四肢不利,正陽丹,太陰玄精、硝石、硫黃各二兩,硇砂一兩,四物都細研,入瓷瓶子中,固濟,以火半斤,於瓶子周一寸㶸之,約近半日,候藥青紫色,住火。待冷取出,用臘月雪水拌令勻濕,入瓷罐子中,屋後北陰下陰乾,又入地埋二七日,取出細研,以麵糊和為丸,如雞頭實大。先用熱水浴後,以艾湯研下一丸。
以衣蓋,汗出為瘥。
白話文:
太陰玄精這種東西,產自解縣,現在解池和通州、泰州的儲鹽倉庫中也有。其中顏色青白,像龜殼背紋路的品質最好。採集沒有特定的時間。解池還有另一種鹽精,味道更鹹更苦,呈青黑色,大的有三、二寸,形狀像犁的鐵嘴,在三月、四月採集。也主要用於去除風寒,沒有毒性。它又名泥精,大概也屬於玄精之類。
古代的藥方沒有使用這種藥材的記載,近代以來,補藥和治療傷寒的藥方中多有使用。其中較有名的,是用於治療傷寒三天,出現頭痛、高燒、四肢乏力的症狀,使用正陽丹,其成分為:太陰玄精、硝石、硫磺各二兩,硇砂一兩,將這四種藥都仔細研磨成粉末,放入瓷瓶中密封,用半斤火在瓷瓶周圍一寸的地方燒烤,大約需要半天的時間,等到藥變成青紫色就停止加熱。等冷卻後取出,用臘月的雪水拌勻使其濕潤,放入瓷罐中,放在屋後北面陰涼處陰乾,再埋入地下十四天後取出,仔細研磨成粉末,用麵糊調和做成丸子,像雞頭果實那麼大。先用熱水洗浴後,用艾草湯研磨吞服一丸。
用衣服蓋著,出汗後病就會好轉。
7. 密陀僧
密陀僧,《本經》不載所出州土。注云:出波斯國。今嶺南、閩中銀銅冶處亦有之,是銀鉛腳。其初採礦時,銀、銅相雜。先以鉛同煎煉,銀隨鉛出。又採山木葉燒灰,開地作爐,填灰其中,謂之灰池。置銀鉛於灰上,更加火大煅,鉛滲灰下,銀住灰上,罷火,候冷,出銀。
其灰池感鉛銀氣,置之積久成此物。今之用者,往往是此,未必胡中來也。形似黃龍齒而堅重者,佳。
白話文:
《本草經》沒有記載密陀僧的出產地。註解說:產於波斯國。現在嶺南、福建一帶銀礦和銅礦冶煉的地方也有,它是冶煉銀鉛時的殘渣。最初開採礦石時,銀和銅是混合在一起的。先用鉛一起冶煉,銀就會隨著鉛一起出來。接著採集山上的樹葉燒成灰,開挖地面做成爐子,把灰填在裡面,這就叫做灰池。把銀鉛放在灰上,再用大火鍛燒,鉛會滲到灰的下面,銀則留在灰的上面。停止加熱,等到冷卻後,取出銀。
這些灰池因為接觸了鉛和銀的氣息,經過長時間的累積就形成了這種東西。現在所使用的密陀僧,大多是這樣來的,未必是從胡地(古代對西域的稱呼)來的。形狀像黃龍的牙齒,而且堅硬沉重的,品質比較好。
8. 桃花石
桃花石,《本經》不載所出州土,注云:出申州鐘山縣,今信州亦有之,形塊似赤石脂、紫石英輩。其色似桃花,光潤而體重,以舐之不著舌者,為佳。採無時。陶隱居解赤石脂云:用義陽者,狀如㹠腦,色鮮紅可愛。蘇恭以為非是,即桃花石也。久服肥人,土人亦以療痢,然則功用亦不相遠矣。
白話文:
桃花石這種藥材,《本草經》沒有記載它的產地,註解說產於申州鐘山縣,現在的信州也有出產,外形塊狀像赤石脂、紫石英那一類。它的顏色像桃花,有光澤且質地沉重,用舌頭舔不會黏舌的,品質最好。採集沒有時間限制。陶弘景解釋赤石脂時說:用義陽出產的,形狀像豬腦,顏色鮮紅很可愛。蘇恭認為這說法不對,那其實就是桃花石。長期服用會使人肥胖,當地人也用來治療痢疾,這樣看來它的功效也和赤石脂相差不遠。
9. 花蕊石
花蕊石,出陝州閿鄉縣。體至堅重,色如硫黃,形塊有極大者,人用琢器,古方未有用者。近世以合硫黃同煅,研末,敷金瘡,其效如神。又人倉猝中金刃,不及煅合,但刮石上,取細末敷之,亦效。採無時。
白話文:
花蕊石,產於陝州閿鄉縣。它的質地非常堅硬沉重,顏色像硫磺,形狀為塊狀,而且有非常巨大的。人們用它來琢磨器物,古老的藥方中並沒有使用它的記錄。近來有人將它和硫磺一同燒製,再研磨成粉末,敷在刀傷上,效果神奇。另外,有人在倉促之間被刀劍所傷,來不及燒製混合,就只是刮取石頭表面的細末敷上,也有效果。採集沒有時間限制。