蘇頌

《本草圖經》~ 菜部卷第十七 (5)

回本書目錄

菜部卷第十七 (5)

1.

薤,生魯山平澤,今處處有之,似韭而葉闊,多白無實。人家種者,有赤、白二種。赤者療瘡生肌;白者冷補。皆春分蒔之,至冬而葉枯。《爾雅》云:䪥(與薤同),鴻薈(烏外切)。又云葝(目盈切),山䪥。山䪥莖葉亦與家薤相類,而根長,葉差大,僅若鹿蔥,體性亦與家薤同,然今少用。

白話文:

薤,生長在魯山平原,現在各地都有,看起來像韭菜但葉子更寬,多為白色,沒有種子。有人種植薤,有紅白兩種。紅色的薤可以治療瘡口,促進生肌;白色的薤則具有涼補的功效。兩種薤都在春分時節播種,到冬天葉子就會枯萎。《爾雅》中說:䪥(與薤同),鴻薈(烏外切)。又說葝(目盈切),山䪥。山䪥的莖葉也與家薤相似,但根更長,葉子也更大,只比鹿蔥略小,其特性與家薤相同,但現在較少使用。

薤雖辛而不葷五臟,故道家長餌之,兼補虛,最宜人。凡用蔥、薤,皆去青留白,云白冷而青熱也。故斷赤下方,取薤白黃柏煮服之,言其性冷而解毒也。唐·韋宙《獨行方》主霍亂乾嘔不息。取薤一虎口,以水三升,煮取半,頓服,不過三作即已。又卒得胸痛,瘥而復發者,取薤根五斤,搗絞汁,飲之,立止。

白話文:

薤白雖然辛辣,但不會傷害五臟,所以道家常常服用它,兼有補虛的作用,最適合人體。凡是用蔥、薤,都要去掉青色的部分,留下白色的部分,因為白色涼爽,青色燥熱。所以《斷赤下方》中,取薤白和黃柏一起煮熟服用,就是因為它的性質涼爽,可以解毒。唐朝·韋宙的《獨行方》主要治療霍亂乾嘔不止。取一虎口大小的薤白,用三升水煮成一半,一次性服用,一般服用三次後即可痊癒。另外,如果突然得了胸痛,痊癒後又復發了,取五斤薤白根,搗碎後絞出汁液,喝下,即可立止。

2. 白蘘荷

白蘘荷,舊不著所出州土,今荊、襄、江湖間多種之,北地亦有,春初生葉,似甘蕉。根似姜而肥,其根莖堪為菹。其性好陰,在木下生者尤美。潘岳《閒居賦》云:蘘荷依陰,時藿向陽是也。宗懍《荊夢歲時記》曰:仲冬以鹽藏蘘荷,以備冬儲,又以防蠱。史游《急就篇》云:蘘荷冬日藏。

白話文:

白蘘荷,以前不知道是哪個地方出產的,現在荊州、襄陽、江湖一帶種植得多,北方也有種植。春天出生的葉子,像甘蕉。根像生薑但很肥,它的根莖可以做醃菜。它喜歡陰涼的地方,在樹下生長的質量特別好。潘嶽《閒居賦》說:蘘荷依附於陰涼的地方,如同藿香向著陽光生長一樣。宗懍《荊夢歲時記》說:仲冬時節用鹽醃製蘘荷,以便儲備過冬,又可以防蟲。史游《急就篇》說:蘘荷在冬天儲藏。

其來遠矣。干寶《搜神記》云:其外姊夫蔣士先,得疾下血,言中蠱,家人密以蘘荷置其席下,忽大笑曰:蠱我者,張小也。乃收小小走。自此解蠱藥,多用之。《周禮》蔗氏,以嘉草除蠱毒。宗懍以謂嘉草,即蘘荷是也。陳藏器云:蘘荷、茜根,為主蠱之最。然有赤、白二種:白者入藥,昔人呼為覆菹;未者堪啖,及作梅果多用之。

白話文:

蘘荷的使用由來已久了。《搜神記》中記載:蔣士先的姐夫得了病,下血不止,說是中了蠱。家人悄悄地在他的牀墊下放了一株蘘荷,他突然大笑著說:“給我下蠱的是張小。”於是他們抓住張小並懲罰了他。從此,蘘荷就被廣泛用於解蠱。《周禮》中記載,蔗氏用嘉草來去除蠱毒。宗懍認為,嘉草就是蘘荷。陳藏器說:蘘荷和茜根是治療蠱毒最好的藥物。蘘荷分為兩種:白色和紅色。白色的可以用來入藥,古人稱之為“覆菹”。紅色的可以食用,也經常被用來製作梅子果脯。

古方亦乾末水服,主喉痹。

白話文:

古方也將藥材磨成粉末,以水服用。主治喉嚨痛。

3.

蘇,紫蘇也。舊不著所出州土,今處處有之。葉下紫色而氣甚香;夏採莖、葉,秋採實。其莖並葉,通心經,益脾胃,煮飲尤勝,與橘皮相宜,氣方中多用之。實主上氣咳逆,研汁煮粥尤佳,長食之,令人肥健。若欲宣通風毒,則單用莖,去節大良。謹按《爾雅》謂蘇為桂荏。

白話文:

蘇:指的是紫蘇,古時候並沒有記載紫蘇生長的州城地區,現在各地都有種植。紫蘇的葉子下面是紫色的,而且香味很濃鬱。夏天的時候採摘紫蘇的莖和葉子,秋天的時候採摘紫蘇的果實。紫蘇的莖和葉子,可以疏通心經,並且增益脾胃,煮水喝的效果更好,和橘皮一起用,在藥方中經常使用。紫蘇果實,主要治療上氣咳嗽、呼吸不順,把紫蘇果實研磨成汁,煮成粥來食用效果更好。長期食用,可以使人體肥胖強壯。如果想要宣通風熱毒邪,那麼就只用紫蘇的莖,去掉莖上的節,效果會更好。查閱《爾雅》這本書,說紫蘇是桂荏。

蓋以其味辛,而形類荏,乃名之。然而蘇有數種,有水蘇、白蘇、魚蘇,山魚蘇,皆是荏類,水蘇別條見下。白蘇方莖,圓葉,不紫,亦甚香,實亦入藥。魚蘇似菌蔯,大葉而香,吳人以煮魚者,一名魚𦺗。生山石間者,名山魚蘇,主休息痢,大小溲頻數,乾末,米飲調服之,效。

白話文:

大概是因為它的氣味辛辣,外形與荏相似,所以得名蘇。然而蘇有數種,有水蘇、白蘇、魚蘇、山魚蘇,都是荏的種類,水蘇的介紹另見下文。白蘇莖為方形,葉子圓形,不會發紫,氣味也很香,果實也可以入藥。魚蘇類似菌蔯,大葉子並且很香,吳地的人用它煮魚,又叫它魚𦺗。生長在山石之間的,叫做山魚蘇,可以治療痢疾,大小便次數多,將其乾燥後研成末,用米湯送服,效果很好。

又蘇主雞瘕。《本經》不著,南齊褚澄善醫,為吳郡太守,百姓李道念,以公事到郡,澄見謂曰:汝有重病。答曰:舊有冷病,至今五年,眾醫不瘥。澄為診曰;汝病非冷非熱,當是食白瀹雞子過多所致,令取蘇一升,煮服仍吐一物如升,涎裹之,能動,開看是雞雛,羽翅、爪距具,足能行走。澄曰:此未盡,更服所餘藥,又吐得如曏者雞十三頭,而病都瘥,當時稱妙。

白話文:

蘇軾治療雞瘕的故事。《本經》沒有記載這種病症,南齊褚澄是一位精通醫術的郡太守,有一位名叫李道唸的人因公事到郡內,褚澄見他,就對他說:“你身患重病。”李道念回答說:“我患有舊病,已經五年了,很多醫生都沒能治好。”褚澄為他診脈後說:“你的病不是寒症也不是熱症,而是由吃太多白煮雞蛋造成的。”於是,褚澄讓他服用一升蘇葉湯,李道念服下後吐出一團東西,像升子那麼大,用涎水包裹著,還能動。打開來看,是一隻小雞,長著羽毛、翅膀、爪子和腳,還能行走。褚澄說:“這還沒有完,你再服用剩餘的藥。”李道念又吐出十三隻像剛才那樣的小雞,他的病就痊癒了。當時人們都稱讚褚澄的醫術高明。

一說乃是用蒜煮服之。

白話文:

一說:用蒜煮服之。