《本草圖經》~ 菜部卷第十七 (3)
菜部卷第十七 (3)
1. 萊菔
萊菔,圖、文具蕪菁條下。
白話文:
萊菔,現在稱呼為蕪菁。
2. 龍葵
龍葵,舊云所在有之,今近處亦稀,惟北方有之,北人謂之苦葵。葉圓似排風而無毛,花白,實若牛李子,生青熟黑,亦似排風子,但堪煮食,不任生啖。其實赤者名赤珠,服之變白令黑,不與蔥、薤同食,根亦入藥用。今醫以治發背癰疽成瘡者。其方:龍葵根一兩,銼,麝香一分,研。先搗龍葵根,羅為末,入麝香,研令勻,塗於瘡上,甚善。
白話文:
龍葵,以前說在哪裡都有,現在附近也很少見了,只有北方有,北方人稱之我苦葵。它的葉子圓形像排風草一樣,但沒有毛,花是白色的,果實像牛李子,生長的時候是青色的,成熟時是黑色的,它也像排風草的果實,但是隻能煮熟食用,不能生吃。它的果實是紅色的叫做赤珠,吃它可以使變白的人變成黑色,不可與蔥、薤一起吃,其根也可以入藥使用。現在醫生用它來治療背上有發背、膿瘡、瘡毒等病症。它的方劑如下:龍葵根一兩,切碎,麝香一分,研成粉末。先把龍葵根搗碎,然後過篩成粉末,加入麝香,研磨均勻,塗在瘡上,非常有效。
3. 菘菜
菘,舊不載所出州土,今南北皆有之。與蕪菁成類,梗長,葉不光者為蕪菁。梗短,葉闊厚而肥厚者為菘。舊說菘不生北土,人有將子北土種之,初一年半為蕪菁,二年菘種都絕。猶南人之種蕪菁而今京都種菘,都類南種,但肥厚差不及耳。揚州一種菘,葉圓而大,或若箑,啖之無滓,絕勝他土者,此所謂白菘也。
白話文:
菘菜,古時候沒有記載它的出產地,現在南北各地都有。它與蕪菁同類,莖長,葉子不光滑的是蕪菁。莖短,葉子寬厚肥厚的是菘菜。過去說菘菜不生長在北方,有人把菘菜種子帶到北方種植,第一年半變成了蕪菁,第二年菘菜的種子就完全沒有了。就像南方人種植蕪菁而現在京都種植菘菜,都與南方的種植相似,只是肥厚略有不及。揚州的一種菘菜,葉子圓而大,有的像蒲扇一樣,吃起來沒有渣滓,遠遠勝過其他地方的菘菜,這就是所謂的白菘。
又有牛肚菘,葉最大厚,味甘,疑今揚州菘。近之紫菘,葉薄細,味小苦。北土無有,菘比蕪菁有小毒,不宜多食,然能殺魚腥,最相宜也。多食過度,惟生薑可解其性。
白話文:
另外有一種「牛肚菘」,葉子大而厚,味道鮮甜,懷疑就是現在揚州的菘菜。近年來出現的紫菘,葉子薄而細,味道有一點點苦。北方的土地沒有(紫菘),菘菜比蕪菁毒性小,不適合多吃,但它能去除魚腥味,是最相配的。多吃過量,只有生薑可以去除它的毒性。
4. 芥
芥,舊不著所出州土,今處處有之。似菘而有毛,味極辛辣,此所謂青芥也。芥之種亦多,有紫芥,莖葉純紫,多作齏者,食之最美。有白芥,子粗大,色白,如粱米,此入藥者最佳。舊云從西戎來,又云生河東,今近處亦有。其餘南芥、旋芥、花芥、石芥之類,皆菜茹之美者,非藥品所須,不復悉錄。
白話文:
芥菜,古代沒有記載它的出處,現在各地都有。像小白菜一樣,但有毛,味道非常辛辣,這就是青芥。芥菜的品種也很多,有紫芥,莖和葉都是紫色的,多用來做醬,吃起來最美味。有白芥,種子粗大,顏色白色,像小米,這入藥是最好的。古時候說從西域傳來,也有人說生長在河東,現在附近也有。其他的如南芥、旋芥、花芥、石芥之類的,都是蔬菜中美味的,不是藥品所需,就不全部記載了。
大抵南土多芥,亦如菘類。相傳嶺南無蕪菁,有人攜種至彼種之,皆變作芥,言地氣暖使然耳。《續傳信方》:主腹冷夜起。以白芥子一升,炒熟,勿令焦,細研,以湯浸蒸餅,丸如赤小豆,薑湯吞七丸,甚效。
白話文:
大致上南部地區有許多芥菜,它們和白菜是同類的。據說廣東、廣西一帶沒有蕪菁,有人把蕪菁的種子帶到那裡種植,全部都變成芥菜,這可能是因為那裡的地氣溫暖所致。《續傳信方》記載:芥菜主要運用於治療腹部受寒引起的夜間腹瀉。取一升白芥子,炒熟,但不要炒焦,研磨成細末,用熱水浸泡後的饅頭做成比紅豆稍小的藥丸,用薑湯送服七粒,效果很好。
5. 白芥
白芥,文具芥條下。
白話文:
白芥
文具芥條下。
6. 蓼實
蓼實,生雷澤川澤,今在處有之。蓼類甚多,有紫蓼、赤蓼一名紅蓼、青蓼、香蓼、馬蓼、水蓼、木蓼等凡七種。紫、赤二種,葉俱小狹而厚;青、香二種,葉亦相似而俱薄;馬、水二種,葉俱闊大,上有黑點。此六種花皆黃白,子皆青黑。木蓼一名天蓼,亦有大、小二種,蔓生,葉似柘葉,花黃白,子皮青滑,陶隱居以青蓼入藥。然其蓼俱堪食,又以馬蓼為葒草,已見上條,余亦無用。
白話文:
蓼實,生長在雷澤川澤地區,現在各地都有分佈。蓼的種類很多,有紫蓼、赤蓼(又名紅蓼)、青蓼、香蓼、馬蓼、水蓼、木蓼等共七種。紫蓼和赤蓼,葉子都比較小、窄而厚;青蓼和香蓼,葉子相似,但都比較薄;馬蓼和水蓼,葉子都比較寬大,上面有黑點。這六種蓼的花都是黃白色,果實都是青黑色。木蓼又名天蓼,也有大、小兩種,是一種蔓生植物,葉子像柘葉,花黃白色,果皮青滑。陶隱居用青蓼入藥。但是蓼都可以食用,其中馬蓼被認為是葒草,在上一條中已經介紹過了,其他蓼就沒有什麼用處了。
蘇恭以水蓼亦入藥,水煮捋腳者,多生水澤中,《周頌》所謂以薅(大羔切)荼蓼。《爾雅》所謂薔,虞蓼是也。又《三茅君傳》有作白蓼醬方。白蓼,《藥譜》無聞,疑即青蓼也。或云紅蓼亦可作醬。
白話文:
蘇恭也將水蓼入藥,將水煮過、曬乾的水蓼,大多生長在水澤地帶。《周頌》中提到「以薅(音「羔」)荼蓼」,《爾雅》中記載的「薔」,指的是虞蓼。另外,《三茅君傳》記載了製作白蓼醬的方法。白蓼在《藥譜》中沒有記載,懷疑就是青蓼。有人說紅蓼也可以用來製作醬。