蘇頌

《本草圖經》~ 果部卷第十六 (1)

回本書目錄

果部卷第十六 (1)

1. 豆蔻

豆蔻,即草豆蔻也。生南海,今嶺南皆有之。苗似蘆,葉似山薑、杜若輩,根似高良薑。花作穗,嫩葉卷之而生,初如芙蓉,穗頭深紅色,葉漸展,花漸出,而色漸淡;亦有黃白色者。南人多采以當果實,尤貴。其嫩者並穗入鹽同淹治,疊疊作朵不散落。又以朱槿花同浸,欲其色紅耳。

白話文:

豆蔻,就是草豆蔻。生長在南海,現在嶺南都有。它的幼苗像蘆葦,葉子像山薑、杜若之類,根莖像高良薑。花穗成穗狀,嫩葉捲曲著生長,最開始時很像芙蓉花,穗頭的顏色為深紅色,葉子漸漸舒展開,花也慢慢長出,而顏色逐漸變淡;也有黃白色。南方人多采摘來作為果實食用,特別珍貴。它幼嫩的部位和穗狀花序一起用鹽醃製,一層一層地堆疊起來,使之成朵不散落。又用朱槿花一同浸泡,目的是讓顏色變紅。

其作實者,若龍眼子而銳,皮無鱗甲,中子若石榴瓣,候熟採之暴乾。根、苗微作樟木氣。其山姜花莖葉,皆姜也。但根不堪食,足與豆蔻花相亂而微小耳。花生葉間,作穗如麥粒,嫩紅色。南人取其未大開者,謂之含胎花,以鹽水淹,藏入甜糟中,經冬如琥珀色,香辛可愛,用其鱠醋,最相宜也。又以鹽殺治,曝乾者,煎湯服之,極能除冷氣,止霍亂,消酒食毒,甚佳。

白話文:

它的果實在成熟後成實的,像龍眼子一樣而比較尖,皮上沒有鱗甲,果肉像石榴瓣,等到果實成熟後採摘下來曬乾。根和枝葉有微弱的樟木的氣味。山姜的花、莖、葉都是姜的種類。但根部不能食用,能和豆蔻花相混淆,而且比較小。花生葉中間長出類似麥穗的穗狀物,是鮮嫩的紅顏色。南方人採摘還沒完全開放的花,稱為含胎花,用鹽水浸泡,埋在甜酒糟中,經過一個冬天後變成琥珀色,香辣可口,用來做醋非常合適。用鹽殺菌處理後,曬乾的含胎花,可以煎湯服用,非常能去除寒氣,治療霍亂,消除酒食造成的毒害,效果非常好。

2. 葡萄

葡萄,生隴西、五原、敦煌山谷,今河東及近京州郡皆有之。苗作藤蔓而極長,大盛者,一、二本綿被山谷間。花極細而黃白色。其實有紫、白二色,而形之圓銳亦二種。又有無核者,皆七月、八月熟,取其汁可以釀酒。謹按《史記》云:大宛以葡萄為酒,富人藏酒萬餘石,久者十數歲不敗。

白話文:

葡萄,生長在隴西、五原、敦煌的山谷中,現在河東地區和靠近京城的地區都有種植。葡萄苗的藤蔓很長,生長旺盛的,一到二本就能覆蓋山谷之間。葡萄花很小,是黃白色的。葡萄的顏色有紫色和白色兩種,形狀也分圓形和尖形。還有一種沒有核的葡萄,都在七月、八月成熟,可以搾汁釀酒。根據《史記》記載:大宛地區的人用葡萄釀造葡萄酒,富有人家會儲藏上萬石的葡萄酒,儲藏時間長達數十年也不會變質。

張騫使西域,得其種而還,種之,中國始有。蓋北果之最珍者。魏文帝詔群臣說葡萄。云:醉酒宿醒,掩露而食,甘而不飴,酸而不酢,冷而不寒,味長汁多,除煩解愪,他方之果,寧有匹之者?今太原尚作此酒,或寄至都下,猶作葡萄香。根、苗中空相通,圃人將貨之,欲得厚利,暮溉其根,而晨朝水浸子中矣。

白話文:

張騫出使西域,帶回葡萄種子,在中國種植,葡萄因此傳入中國,成為最珍貴的北國水果之一。魏文帝曾詔令羣臣說葡萄:「喝醉酒後醒來,在露水中摘葡萄來吃,甘甜而不膩,酸爽而不刺鼻,清涼而不寒冷,味道濃鬱,汁水充沛,可以解煩悶,消暑氣。其他地方的水果,哪有能與之匹敵的?」如今,太原仍然釀造葡萄美酒,有時寄到首都,依然保持著葡萄的香味。葡萄的根和藤蔓中空相通,園丁為了賺取更多的錢,傍晚澆灌葡萄根部,到了早上,葡萄果實中就會灌滿水分。

故俗呼其苗為木通,逐水利小腸尤佳。今醫家多暴收其實,以治時氣發瘡疹不出者,研酒飲之,甚效,江東出一種實細而味酸,謂之蘡薁子。

白話文:

因此一般人稱它的莖為木通,它對於小腸水腫特別有效。現在很多醫生大量收集它的果實,用來治療時疫引起瘡疹不出的人,研磨後加酒飲用,效果很好。江東有一種果實細而味酸,稱為蘡薁子。

3. 蓬蘽

蓬蘽,覆盆苗莖也。生荊山平澤及冤句。覆盆子舊不著所出州土,今並處處有之。而秦吳地尤多,苗短不過尺,莖、葉皆有刺,花白,子赤黃如半彈丸大,而下有莖承,如柿蒂狀,小兒多食其實。五月採其苗,葉採無時。江南人謂之莓,蓋其地所生差晚,三月始有苗,八、九月花開,十月而實成,功用則同。

白話文:

蓬蘽,是指覆盆子的莖葉。覆盆子主要分佈於荊山平澤及冤句。古代醫書中沒有記載覆盆子的產地,但現在覆盆子在各處都有分佈。秦地與吳地覆盆子的分佈尤為廣泛,覆盆子苗莖的長度不超過一尺,莖葉上佈滿刺,花朵爲白色,果實爲赤黃色,形狀類似半個彈丸,果實底部有類似柿蒂的柄,小兒多食用覆盆子的果實。覆盆子的苗莖在五月採摘,葉子可隨時採摘。江南人將覆盆子稱爲莓,因爲覆盆子在江南生長較晚,三月初纔有苗,八、九月時開花,十月果實成熟。覆盆子的功效與其他地方的覆盆子相同。

古方多用,亦榨其子取汁,合膏塗發不白,捋葉絞汁滴目中,去膚赤,有蟲出如絲線便效。昌容服之,以易顏。其法:四、五月候甘實成採之,曝乾。搗篩,水服三錢匕。安五臟,益精,強志,倍力,輕體不老,久久益佳。崔元亮《海上方》著此三名:一名西國草,一名畢楞伽,一名覆盆子。

白話文:

這種中藥常被使用,也榨取它的種子汁液,把汁液加入油脂中塗抹頭髮可以防止頭髮變白,拔取它的葉子絞汁滴入眼睛中,可以治療皮膚發紅,如果滴進去後有像絲線般的蟲子出來就有效了。楊昌容服用它,用它來改變容顏。它的用法是:在四月和五月的時候等到果實成熟就採摘下來,曬乾後搗碎過篩,用勺子取三錢服用,可以安五臟,增強精神,壯志強身,增強體力,身材輕盈不顯老態,長期服用效果更佳。崔元亮在《海上方》中為它取了三個名字:一個是西國草,一個是畢楞伽,一個是覆盆子。

治眼暗不見物,冷淚浸淫不止,及青盲、天行目暗等。取西國草,日曝乾,搗令極爛,薄綿裹之,以飲男乳汁中浸,如人行八、九里久。用點目中,即仰臥,不過三、四日,視物如少年,禁酒、油、面。

白話文:

治療眼睛昏暗看不見東西,淚水不斷流,以及青光眼、突然失明的疾病。採摘西國草,曬乾後搗成粉末,用薄綿包好,浸泡在人奶中,浸泡的時間要足夠長,大約需要走八、九里路的時間。將藥物滴入眼睛中,然後仰臥休息。通常在三、四天內,視力就會恢復到年輕人的水平。在此期間,應忌口酒、油、麵食。