《本草圖經》~ 蟲魚下卷第十五 (2)
蟲魚下卷第十五 (2)
1. 蝮蛇膽
蝮蛇膽,文具蚺蛇膽條下。
白話文:
蝮蛇膽,記載在蚺蛇膽的條目之下。
2. 蛇蛻
蛇蛻,文具蚺蛇膽條下。
白話文:
蛇蛻,指的是蛇蛻下的皮,記載在蚺蛇膽條的下方。
3. 蛤蚧
蛤蚧,生嶺南山谷及城牆或大木間,今嶺外亦有之。首若蝦蟆,背有細鱗如蠶子,色黃如土,長四、五寸,尾與身等,蓋守宮、蝘蜓之類。故楊雄《方言》云:桂林之中,守宮能鳴者,俗謂之蛤蚧,言其鳴自呼其名也。藥力全在尾,人捕之,則自齧斷其尾,因得釋去。巢穴多依榕木,亦有在古屋城樓間者,人慾得其首尾完者,乃以長柄兩股鐵叉,如黏黐竽狀,伺於榕木間,以叉刺之,皆一股中腦,一股著尾,故不能齧也。行常一雄一雌相隨,入藥亦須兩用之。
或云陽人用雌,陰人用雄。
白話文:
蛤蚧,生長在嶺南的山谷和城牆或大樹之間,現在嶺南以外的地方也有。頭部像蟾蜍,背部有細小的鱗片像蠶卵,顏色黃色像泥土,身長約四、五寸,尾巴和身體一樣長,大概是守宮、蜥蜴之類的動物。所以楊雄在《方言》中說:桂林一帶,會鳴叫的守宮,當地人稱它為蛤蚧,意思是說它鳴叫時像在叫自己的名字。藥效都在尾巴,人們捕捉它的時候,它會自己咬斷尾巴,藉此逃脫。巢穴大多依附在榕樹上,也有在古老房屋的城樓間的。人們想要得到頭尾完整的蛤蚧,就用長柄的兩股鐵叉,像黏芋頭那樣,埋伏在榕樹間,用鐵叉刺它,一叉刺中頭部,一叉刺中尾部,這樣它就無法咬斷尾巴了。蛤蚧通常一雄一雌一起行動,入藥也需要兩隻一起使用。
有人說,陽虛的人用雌蛤蚧,陰虛的人用雄蛤蚧。
4. 鯪鯉甲
鯪鯉甲,舊不著所出州郡,今湖、嶺及金、商、均、房間,深山大谷中皆有之。似鼉而短小色黑,又似鯉魚而有四足,能陸能水。日中出岸,開鱗甲如死,令蟻入中,蟻滿便閉而入水,蟻皆浮出,因接而食之,故主蟻瘻為最。亦主惡瘡疥癩,燒其甲,末,傅之。楊炎《南行方》,主山瘴瘧有鯪鯉甲湯。
今人謂之穿山甲,近醫亦用燒灰,與少肉豆蔻末,米飲調服,療腸痔疾。又治吹奶疼痛不可忍,用穿山甲炙黃,木通各一兩,自然銅半兩生用,三味搗羅為散,每服二錢,溫酒調下,不計時候。
白話文:
鯪鯉甲,以前不清楚產自哪個州郡,現在湖南、廣東一帶以及金州、商州、均州、房州等地的深山大谷中都有。牠長得像鱷魚但比較短小,顏色是黑色的,又像鯉魚但有四隻腳,能在陸地也能在水中活動。牠會在中午時爬到岸上,張開鱗甲裝死,引螞蟻爬進去,等螞蟻爬滿後就關閉鱗甲並進入水中,螞蟻都會浮出來,牠就接著吃掉,所以對治療螞蟻引起的瘻管最有效。也能治療惡瘡、疥瘡、癩病,燒牠的鱗甲,磨成粉末後塗抹。楊炎《南行方》提到,治療山區瘴氣引起的瘧疾,有使用鯪鯉甲湯的配方。
現在的人稱牠為穿山甲,現代醫生也使用燒成灰的穿山甲,加入少許肉豆蔻末,用米湯調服,治療腸痔疾病。又可治療乳房腫痛難忍,用炙烤過的穿山甲、木通各一兩,加上半兩生用的自然銅,三種藥材一起搗碎磨成粉末,每次服用二錢,用溫酒調和服用,不限時間。
5. 蜘蛛
蜘蛛,舊不著生出州郡,今處處有之。其類極多。《爾雅》云:次蟗(音秋),蜘蛛(音與知朱字同)。蜘蛛,蛛蝥。郭璞云:江東呼䟾(音棳)蝥者。又云土蜘蛛,在地布網者;草蜘蛛,絡幕草上者;䟾(音蕭)蛸(音鞘)、長踦,小蜘蛛長腳者,俗呼為喜子。陶隱居云:當用懸網狀如魚罾者,亦名䖦蟱。
則《爾雅》所為蛛蝥。郭璞所謂䟾蝥者是也。古方主蛇、蜂、蜈蚣毒及小兒大腹、丁奚、贅疣。今人蛇齧者,塗其汁;小兒腹疳者,燒熟啖之;贅疣者,取其網絲纏之;蜂及蜈蚣螫者,生置痛處,令吸其毒,皆有驗。然此蟲中人尤慘,惟飲羊乳汁,可制其毒。出劉禹錫《傳信方》云。
張仲景治雜病方,療陰狐疝氣偏,有大小,時時上下者,蜘蛛散主之。蜘蛛十四枚,熬焦,桂半兩,二物為散,每服八分一匕,日再。蜜丸,亦通。
白話文:
蜘蛛這種生物,以前並不是在每個地方都能看見,現在卻到處都有。牠們的種類非常多。《爾雅》這本書裡說:「次蟗」這種蟲就是蜘蛛,「蛛蝥」也是指蜘蛛。郭璞說:「江東地區稱蜘蛛為『䟾蟥』。」他又說,在地上結網的蜘蛛叫「土蜘蛛」,在草上結網的叫「草蜘蛛」。還有一種長腳的小蜘蛛,俗稱「喜子」,則叫做「䟾蛸」或「長踦」。陶弘景說,應該要用結網像魚網一樣的蜘蛛,又叫「䖦蟱」。
所以,《爾雅》說的蛛蝥,和郭璞說的䟾蟥,指的都是同一種蜘蛛。古時候的藥方認為蜘蛛可以用來治療蛇、蜂、蜈蚣的毒,還有小孩的腹部腫脹、丁奚、贅疣等疾病。現在人們被蛇咬傷,會塗蜘蛛汁;小孩腹部生疳,會把蜘蛛烤熟給他吃;長了贅疣,會用蜘蛛網纏住;被蜂或蜈蚣螫傷,會把活蜘蛛放在患處,讓牠吸毒,這些方法都有效。但是這種蟲咬人很厲害,只有喝羊奶汁才能解毒。這是劉禹錫在《傳信方》中說的。
張仲景在治療雜病的藥方中,有一種治療陰狐疝氣(陰部腫痛,有時向上有時向下)的蜘蛛散,主要的成分就是蜘蛛。藥方是把十四隻蜘蛛烤焦,加上半兩桂,磨成粉末。每次吃八分一匕,一天吃兩次。也可以用蜂蜜做成藥丸服用。