蘇頌

《本草圖經》~ 木部下品卷第十二 (6)

回本書目錄

木部下品卷第十二 (6)

1. 梓白皮

梓白皮,生河內山谷,今近道皆有之。木似桐而葉小,花紫。《爾雅》云:椅,梓。郭璞注云:即楸也。《詩·鄘風》云:椅、桐、梓、漆。陸機云:梓者楸之疏理白色而生子者為梓。梓實桐皮曰椅,大同而小別也。又一種鼠梓,一名楰,亦楸之屬也。江東人胃之虎椅。《詩·小雅》云:北山有楰。

白話文:

梓白皮:生長在河內山谷,現在近郊都有。樹木相似於桐樹,但葉子較小且花朵為紫色。《爾雅》中說梓樹為椅樹。郭璞解釋說就是楸樹。《詩經·鄘風》中說:「椅、桐、梓、漆。」陸機說:楸樹的紋理疏理清晰、木質白色並能產生種子的稱為梓樹。梓樹的果實和桐樹的樹皮稱為椅樹,大同小異。另外有一種鼠梓,又稱楰樹,也是屬於楸樹的種類。江東人用來治療胃痛的叫做虎椅。《詩經·小雅》中說:「北山有楰。」

陸機云:其枝葉木理如楸,山楸之異者。今人謂之苦楸是也。鼠李一名鼠梓,或云即此也。然鼠李花之實,都不相類,恐別一物,而名同也。梓之入藥,當用有子者為使。楸、梓,宮寺及人家園亭多植之。崔元亮《集驗方》:療毒腫,不問硬軟,取楸葉十重,薄腫上,即以舊帛裹之,日三易,當重重有毒氣為水,流在葉中。如冬月取干葉,鹽水浸良久用之。

白話文:

陸機說:它的枝葉木理像楸樹,是山楸的變種。現在人們稱它為苦楸。鼠李又名鼠梓,或說就是這個。但是鼠李的花和果實,與它都不相同,恐怕是另外一種東西,只是名稱相同。梓樹入藥,應該用有種子的部分作藥引。楸樹、梓樹,在宮廷、寺廟和人家園亭中種植的很多。崔元亮《集驗方》:治療毒腫,不論是硬的還是軟的,取楸葉十層,放在腫脹的地方,用舊布包起來,每天換三次,如果有很多毒氣就變成水,流到葉子中。如果在冬季採摘,可以用乾葉子,用鹽水浸泡很長時間後使用。

或取根皮,銼爛,搗傅之,皆效。又療上氣咳嗽,腹滿羸頓者。楸葉三斗,以水三斗,煮三十沸,去滓,煎堪丸如棗大。以竹筒內下部中,立愈。《篋中方》:楸葉一味為煎,療瘰癧瘻瘡神方。秋分前後,平旦,令人持囊袋,枝上旋摘葉,內袋中。稈取十五斤,水一石,淨釜中煎取三斗,又別換鍋煎取七、八升,又換鍋煎取二升,即成煎,內不津器中。凡患者,先取麻油半合,蠟一分,酥一栗子許,同消如面脂

白話文:

取根皮,切碎後搗爛,敷貼患處,都有療效。又可治療胸悶咳嗽、腹脹虛弱的人。

楸樹葉三鬥,加水三鬥,煮滾三十次,濾去渣滓,煎熬至可搓成像棗子一樣大小的丸藥。將丸藥放入竹筒中塞入患部,立即可癒。《篋中方》記載:用楸樹葉煎熬,是治療瘰癧瘻瘡的特效方。

在秋分前後,清晨,讓人拿著袋子,沿著楸樹枝條採摘樹葉,放入袋中。採集十五斤樹葉,加水一石,用乾淨的鍋煎取三鬥藥液,再換鍋煎取七、八升藥液,最後再換鍋煎取二升藥液,即成藥煎劑,放入瓷器容器中。

凡是患者,先取半合麻油、一分蠟、一慄酥,加熱融化成膏狀,如面脂一樣。

又取杏仁七粒,生薑少許,同研令細,米粉二錢,同入膏中攪令勻。先塗瘡上,經二日來乃拭卻,即以篦子勻塗楸煎滿瘡上,仍用軟帛裹卻,二日一度,拭卻,更上新藥。不過五、六上,已作頭,便生肌平復。未穴者,即內消。瘥後須將慎半年以來。採葉及煎合時,禁孝子、婦女、僧人、雞、犬見之。

白話文:

再取七顆杏仁、少許生薑,一起研磨成細粉,加入二錢米粉,一起攪拌均勻。先塗抹在瘡口上,經過兩天後才擦拭掉,然後用篦子均勻塗抹楸樹煎液,使瘡口全部浸潤,再用柔軟的布包紮起來,每兩天一次,擦拭掉舊藥,再塗抹新的藥物。不超過五、六次塗抹,瘡口就會結痂,然後生出新的皮膚而痊癒。沒有穿孔的瘡,就會自行消散。痊癒後必須小心保養半年。採集楸樹葉子和熬製楸樹煎液時,禁止孝子、婦女、僧人和雞、狗看到。

2. 楸木

楸木,文具梓白皮條下。

白話文:

楸木,文具

梓白皮

**藥用部分:**樹皮

**性味:**苦,平

**歸經:**肺經

**功效:**清熱利水,解毒殺蟲

**主治:**水腫,淋病,熱毒,腹瀉,蟲積

3. 接骨木

接骨木,舊不著所出州土,今近京皆有之。木高一、二丈許,花葉都類陸英、水芹輩,故一名木蒴藋。其木輕虛無心,斫枝插土便生,人家亦種之。葉主瘧,研絞其汁飲之,得吐乃瘥。大人七葉,小兒三葉,不可過多也。又上有枳椇條云:其木徑尺,木名白石,葉如桑柘,其子作房,似珊瑚,核在其端,人多食之,即《詩·小雅》所謂南山有枸是也。陸機云:枸,枝枸也。

白話文:

接骨木,古時候不知道它生長在哪個州縣,現在京城的附近都到處可見。它高約一、二丈,花朵和葉子都和陸英、水芹類相似,因此又名木蒴藋。它的木質輕而虛空,沒有心材,折斷枝條插在土裡就能生長,民間也有種植。它的葉子可以治療瘧疾,將葉子搗碎絞汁飲用,吐出來就好了。成人服用七片葉子,小孩服用三片葉子,不可服用過多。枳椇條的樹木直徑一尺,木頭的名字叫白石,葉子像桑樹和柘樹,果實在樹枝上結房,外表類似珊瑚,核在果實的頂端,很多人食用它,這就是《詩經·小雅》中提到的「南山有枸」的枸。陸機說:枸就是枝枸。

木似白楊,所在山中皆有。枝枸不直,啖之甘美如飴,八、九月熟,謂之木蜜。本從南方來,能敗酒,若以為屋柱,則一屋之酒皆薄。

白話文:

這種樹很像白楊樹,在所有的山中都有。它的枝條不直,吃起來甜美如飴,八、九月成熟,叫做木蜜。這種樹最初來自南方,它可以使酒變酸,如果把它用來作為房屋的柱子,那麼整間屋子裡的酒都會變酸。