《小品方》~ 卷第二 (1)
卷第二 (1)
1. 卷第二
要方第二卷所治如下:
治頭面風(論雜風狀)諸方
治喉痛(喉痹)諸方
治暴厥似風諸方(待考)
治中風喑癔不隨痛腫諸方
治狂妄噤痙諸方
治腳弱諸方
上六件
白話文:
治療頭面部風症(討論各種風症的表現)的各個方劑
治療喉痛(包括喉痹)的各個方劑
治療突然發作的厥症,類似風症的各個方劑(需進一步研究)
治療中風導致的失語、癲癇及疼痛腫脹的各個方劑
治療精神錯亂、牙關緊閉、抽搐的各個方劑
治療腳部無力的各個方劑
以上六項
2. 治頭面風(論雜風狀)諸方
說曰:風者,四時五行之氣也,分布八方,順十二月,終三百六十日。各以時從其鄉來為正風,在天地為五行,在人為五臟之氣也。萬物生成之所順,非毒厲之氣也。人當觸之過,不勝其氣,乃病之耳,雖病然有自瘥者也,加治則易愈。其風非時至者,則為毒風也,不治則不能自瘥焉。今則列其證如下:
白話文:
中醫認為,風是四時五行之氣,分佈在八方,按照十二月順序流轉,一年三百六十天。各有其時從其原鄉而來,稱為正風。在天地之間就是五行之氣,在人體就是五臟之氣。萬物生成都順應其變化,醫學上所稱之風,並非毒厲、兇暴之氣。當人被風邪侵襲時,由於抵抗力不強,不能勝過風邪之氣,因而生病。但病後仍有自癒的可能,適當的治療有助於加速康復。
如果風在非其時出現,就是毒風。若不治療,則不能自行痊癒。
以下列出風邪引起的證狀:
春甲乙木,東方清風,傷之者為肝風,入頭頸肝俞中。為病多汗,惡風,喜怒,兩脅痛,惡血在內,飲食不下,肢節時腫,顏色蒼,泄,嗌乾鼽衄。
夏丙丁火,南方湯風,傷之者為心風,入胸脅腑臟心俞中。為病多汗,惡風,憔悴,喜悲,顏色赤,洞泄清穀。
白話文:
春天是甲乙木主令的季節,東方屬清風,傷人的是肝風,肝風會進入頭、頸,肝俞穴中。患者會出現多汗、怕風、情緒不穩定、兩側肋骨疼痛、內有惡血、吃不下東西、四肢時常腫脹、臉色蒼白、腹瀉、喉嚨乾癢、流鼻血等症狀。
仲夏戊己土,同南方湯風,傷之者為脾風,入背脊脾俞中。為病多汗,惡風,肌肉痛,身體怠惰,四去不欲動,不嗜食,顏色黃,憙因人虛實之變。陽氣有餘,陰氣不足者,則內外生熱,在中者令人喜飢。若陽氣不足,陰氣有餘者,則內如有寒從中出,腸鳴而痛。
白話文:
在仲夏戊己土季節,南方湯風盛行,如果傷了人體的脾就會得脾風,侵入人的背脊脾俞穴,患上脾風之後,人容易多汗、怕冷,肌肉疼痛,身體懶惰,四肢不想動彈,也吃不下東西,臉色發黃,脾風還會隨著人的虛實而變化。如果是陽氣過多,陰氣不足的人,那麼內外都會產生熱,在體內就會讓人想吃東西。如果陽氣不足,陰氣過多的人,那麼體內就像有寒氣從中散發,腸鳴作痛。
秋庚辛金,西方涼風,傷之者為肺風,入肩背肺俞中。為病多汗,惡風,寒熱,咳動肩背,顏色白,霈然病瘧,晝瘥夕甚。
白話文:
秋天屬庚辛金,西方乾冷的風,傷到的就是肺風,貫穿肺俞穴,進入肩背。發作時會大量出汗,畏懼寒風,忽冷忽熱,咳嗽時肩背疼痛,臉色蒼白,發病時像瘧疾,白天好轉,晚上加劇。
冬壬癸水,北方寒風,傷之者為腎風,入腰股四肢腎俞中。為病多汗,惡風,腰脊骨肩背頸項痛,不能久立,便出曲難不利,陰痹,按之不得小便,腹脹,面龐然有澤,腫,時眩,顏色黑,令人厥。
上四時正氣之風,平人當觸之過,得病證候如此。
白話文:
冬季水氣旺盛,北方寒風肆虐,傷害人的腎臟機能,使腎風入腰、股、四肢和腎俞穴位。患病者多汗、怕冷、腰脊、骨頭、肩背、頸項疼痛,不能久站,大便不通暢,腹脹,臉色黑暗,面部有光澤,容易頭暈,面色發黑,嚴重時甚至會昏厥。
四時風總名:春九十日清風,夏九十日湯風,秋九十日涼風,冬九十日寒風,其氣分布八方,亦各異名也。太一之神,隨節居其鄉各四十五日,風雲皆應之。今列其風名如下:
白話文:
四時風總名:春天進行了 90 天的清風;夏天進行了90天的湯風;秋天進行了90天的涼風;冬天進行了90天的寒風。這些氣分佈在八個方向,因此各有不相同的別名。太一之神,隨著季節進入其鄉,各待 45 天,風雲都呼應他。我們將風的名稱列在下面:
東北方艮之氣,立春王,為條風,一名凶風,王四十五日。
東方震之氣,春分王,為明庶風,一名嬰兒風,王四十五日。
東南方巽之氣,立夏王,為清明風,一名弱風,王四十五日。
南方離之氣,夏至王,為景風,一名大弱風,王二十七日,合仲夏也。
仲夏中央之氣,主立八方之氣,戊己王十八日,合夏至合四十五日,風名同。
西南方坤之氣,立秋王,為涼風,一名謀風,王四十五日。
西方兌之氣,秋分王,為閶闔風,一名剛風,王四十五日。
西北方乾之氣,立冬王,為不周之風,一名折風,王四十五日。
北方坎之氣,冬至王,為廣莫風,一名大剛風,王四十五日。
上八方之風,各從其鄉來,主長養萬物,人民少死病也。
白話文:
東北方向的艮之氣,在立春時最盛,稱為條風,又名為凶風,持續四十五天。
東方的震之氣,在春分時最盛,稱為明庶風,又名為嬰兒風,持續四十五天。
東南方向的巽之氣,在立夏時最盛,稱為清明風,又名為弱風,持續四十五天。
南方的離之氣,在夏至時最盛,稱為景風,又名為大弱風,持續二十七天,屬於仲夏。
仲夏時中央的氣候,主管八方之氣,戊己土最盛,持續十八天,加上夏至的二十七天,共四十五天,風的名字相同。
西南方向的坤之氣,在立秋時最盛,稱為涼風,又名為謀風,持續四十五天。
西方的兌之氣,在秋分時最盛,稱為閶闔風,又名為剛風,持續四十五天。
西北方向的乾之氣,在立冬時最盛,稱為不周之風,又名為折風,持續四十五天。
北方的坎之氣,在冬至時最盛,稱為廣莫風,又名為大剛風,持續四十五天。
以上八方的風,各自從其方向吹來,主管生長萬物,使人民少有疾病死亡。
八方風不從其鄉來,而從沖後來者,為虛邪,賊害萬物,則人民多死病也。故聖人說避邪如避矢也。邪者,風也。今人壽夭多病,是不知避邪也。為病證候如下:
白話文:
從四面八方吹來的風如果不從原本的地方而來,而是從衝擊後而來,那便是虛邪,會禍害萬物,那麼人民就會大多生病死亡。因此聖人說躲避邪氣就像躲避箭矢一樣。邪氣就是風。現在人們壽命短、身體多病,是因為不知道躲避邪氣。患病的症狀如下:
凶風之氣內舍大腸中,外在脅腋骨下四肢節解中,書本遺其病證,今無也。
嬰兒風為病,令人筋紉濕。其氣內舍肝中,外在筋中。
弱風為病,令人體重。其氣內舍胃中,外在肉中。
大弱風為病,令人發熱。其氣內舍心中,外在脈中。
謀風為病,令人弱,四肢緩弱也。其氣內舍脾中,外在肌中。
剛風為病,令人燥,燥者枯燥瘦瘠也。其氣內舍肺中,外在皮中。
折風為病,則因人,脈絕時而泄利,脈閉時則結不通,喜暴死也。其氣內舍小腸中,外在右手太陽中。
大剛風為病,令人寒,寒者患冷,不能自溫也。其氣內舍腎中,外在骨中、脊膂筋中也。
上八風,從其沖後來者,為病如此。
白話文:
強烈的風邪侵入體內會停留於大腸,體外則影響兩側肋骨下方及四肢關節,這種病症古書已無記載,現今也不見了。
嬰兒受到風邪的影響,會導致筋絡受潮濕困。風邪會內藏於肝臟,外顯於筋絡。
微弱的風邪會使人感到身體沈重。風邪會內藏於胃,外顯於肌肉。
非常微弱的風邪會讓人發燒。風邪會內藏於心臟,外顯於血管。
陰謀般的風邪會使人虛弱,四肢乏力。風邪會內藏於脾臟,外顯於肌肉層。
強勁的風邪會使人乾燥,表現為乾枯消瘦。風邪會內藏於肺,外顯於皮膚。
折斷性的風邪會根據人的不同,造成脈搏突然消失時腹瀉,脈搏阻塞時便秘,甚至可能突然死亡。風邪會內藏於小腸,外顯於右手臂的太陽經。
非常強勁的風邪會使人感到寒冷,表現為怕冷,無法自暖。風邪會內藏於腎臟,外顯於骨骼和脊椎筋肉中。
以上八種風邪,若從它們的衝擊方向後面來襲,造成的病症就是上述這樣。
新食竟取風為胃風,其狀惡風,頸多汗,膈下塞不通,食飲不下,脹滿,形瘦,腹大,失衣則填滿,食寒則洞泄。
白話文:
新產婦容易因受風而罹患胃風,其症狀有怕風、頸部常出汗、胸腹脹悶、飲食不消化、腹脹、身體消瘦、腹部腫大等表現。如果產婦受寒,則會出現腹瀉。
因醉起風為漏風,其狀惡風,多汗,少氣,口乾渴,近衣則身熱如火燒,臨食則汗流如雨,骨節解惰,不欲自營。
新沐浴竟取風為首風,其狀惡風,面多汗,頭痛。
新房室竟取風為泄風,其狀惡風,汗流沾衣。
白話文:
因為醉酒而引起的風病叫漏風,其表現是怕風,出很多汗,呼吸短促,口乾舌燥,靠近衣服就會覺得身體像被火燒一樣熱,要吃飯的時候就會汗流如雨,骨節鬆軟無力,不想自己行動。
勞風之為病,喜在肺,使人強上,惡風,寒戰,目脫,涕唾出,候之三日中及五日中,不精明者是也。七八日則微有清黃膿涕如彈丸大,從口鼻中出為善也,若不出則傷肺。
白話文:
勞風這種病,喜歡侵犯肺部,使人感到身體強壯,但是卻很怕風,容易著涼感冒,身體發抖,眼睛睜不開,流鼻涕,流口水,症狀持續三天或五天,並且精神狀態不佳。如果到了七八天,出現少量清黃色膿涕,像彈丸一樣大,從嘴裡或鼻子裡流出來,這是好現象,表明病情開始好轉。如果沒有流出膿涕,就會損傷肺部。
風者其氣喜行而數變,在人肌膚中,內不得泄,外不得散,因人動靜乃變其性,其證如下:
有風遇寒則食不下,遇熱則肌肉消,寒熱。
有風遇陽盛則不得汗,遇陰盛則汗自出。
肥人有風,肌肉厚則難泄,喜為熱中目黃。
瘦人有風,肌肉薄則恆外行,身中寒,目淚出。
白話文:
風是一種喜歡移動且變化多端的氣,進入人體皮膚之間後,向內不能排出,向外也不能散去,會隨著人的活動或靜止而改變其性質,其症狀表現如下:
遇到冷風時,食物難以下嚥;遇到熱風時,肌肉會消瘦,出現寒熱交替的情況。
風遇到陽氣旺盛時,人體不易出汗;遇到陰氣旺盛時,則會自發出汗。
體胖之人若受風,由於肌肉較厚,風氣難以排出,容易造成體內熱盛,眼睛發黃。
體瘦之人若受風,因為肌肉較薄,風氣容易向外散發,身體常感寒冷,眼淚會不由自主地流出。
有風遇實則腠理閉,則內伏,令人熱悶;若因熱食,汗欲通,腠理得開,其風自出,則覺肉中如針刺,步行運力欲汗,亦如此。
有風遇虛,腠理開則外出,悽然如寒狀,覺身中有如水淋,時如竹管吹處。
治口眼相引喎僻者方。
白話文:
如果有風遭遇了體質實的人,皮膚毛孔就閉塞了,這時風邪就會潛藏在體內,讓人感到悶熱;如果因為吃了熱的東西,汗液想要排出,皮膚毛孔就會打開,這時風邪就會自行排出,就會感覺到肌肉好像被針刺一樣;如果行走活動想要出汗,也會出現這種感覺。
以生鱉血塗之,以桑鉤鉤吻邊掛著耳也。血乾復塗之,用白酒勝血。
白話文:
用活鱉的血塗抹傷口,用桑樹枝做成鉤子,鉤住傷口的邊緣並掛在耳朵上。血乾了再塗抹,用白酒來止血。
眼眶動,口唇動,偏喎,皆風入脈故也,急服小續命湯,摩神明膏。
白話文:
眼睛轉動、口脣也跟著轉動,身體偏向一側,都是風邪侵襲脈絡所引起的。應立即服用小續命湯,並按摩神明膏。