《小品方》~ 卷第一 (4)
卷第一 (4)
1. 治心痛腹脹滿冷痛諸方
治腹氣滿,厚朴湯方。
厚朴(八兩),陳枳實子(五枚),甘草(三兩),桂肉(二兩),大黃(三兩),生薑(三兩),大棗(十枚)
白話文:
厚朴(400克),陳枳實子(25克),甘草(150克),桂肉(100克),大黃(150克),生薑(150克),大棗(50克)
凡七物,以水一斗,煮取三升,分三服。
溫脾湯方,治除冷實,腸胃中實,始作滯下,腹痛自下佳。
白話文:
將七種藥材,用一斗的水煎煮,取其三升的藥汁,分成三次服用。
溫脾湯的方子,用來治療體內寒涼實證,腸胃中有實邪,剛開始出現滯下的症狀,腹痛自行排便則情況好轉。
乾薑(三兩),附子(三兩),人參(三兩),大黃(三兩),甘草(二兩)
白話文:
乾薑(120公克),附子(120公克),人參(120公克),大黃(120公克),甘草(80公克)
凡五物,以水六升,煮取三升,分三服。
溫胃湯,治胃氣不平,時脹滿,或嘔,不能飲食方。
白話文:
凡是五種藥物,用六升水煮,煮到剩下三升,分成三次服用。
溫胃湯,用於治療胃氣不和,時常感到脹滿,有時候會嘔吐,無法正常飲食的情況。
附子(一兩,炮),當歸(一兩),乾薑(五分),椒(三合),厚朴(半兩),人參(一兩),橘皮(一兩),芍藥(一兩),甘草(一兩)
凡九物,以水九升,煮取三升,分三服。
白話文:
-
附子(1錢,煮熟)
-
當歸(1錢)
-
生薑(五分)
-
花椒(三合)
-
厚朴(半錢)
-
人參(1錢)
-
橘皮(1錢)
-
芍藥(1錢)
-
甘草(1錢)
當歸大黃湯,治冷氣牽腰背脅內痛,少腹堅,小便難且不禁,尺脈牢實者方。
白話文:
當歸大黃湯,用於治療因感受寒冷之氣而引起的腰背脅部內部疼痛,小腹堅硬,小便困難且不能控制,脈象沉穩有力的人。
當歸(三兩),乾薑(一兩),吳茱萸(五合),桂肉(三兩),芍藥(二兩),人參(一兩),大黃(二兩),甘草(二兩)
白話文:
當歸(三兩):補血活血,調經止痛。
乾薑(一兩):溫中散寒,回陽通脈。
吳茱萸(五合):溫中散寒,燥濕止嘔。
桂肉(三兩):溫中散寒,活血化瘀。
芍藥(二兩):養血調經,緩中止痛。
人參(一兩):補氣生津,扶正固本。
大黃(二兩):清熱瀉火,通便解毒。
甘草(二兩):補中益氣,調和諸藥。
凡八物,以水八升,煮取三升,分三服。
芍藥湯,治虛羸腹中痛,補益氣力方。
白話文:
所有八種藥物,用水八升煮,煮至剩下三升,分成三次服用。
芍藥湯,用於治療體虛、腹部疼痛,有補充氣力的功效。
芍藥(三兩),茯苓(二兩半),當歸(二兩),生薑(二兩),麥門冬(二兩),桂肉(一兩),大棗(二十枚),甘草(一兩)
凡八物,以水八升,煮取三升,分三服。
白話文:
芍藥(120 克)、茯苓(100 克)、當歸(80 克)、生薑(80 克)、麥門冬(80 克)、桂肉(40 克)、大棗(20 枚)、甘草(40 克)。
治寒疝心腹疼方。夫寒疝腹中痛,逆冷,手足不仁,若一身疼痛,灸刺諸藥所不治者,桂枝湯加烏頭湯主之。
白話文:
治療寒疝肚子疼痛的方法。寒疝是肚子裡有寒氣作祟,導致逆冷、手腳麻痹,全身疼痛,用針灸和各種藥物都治不好的,可以用桂枝湯加烏頭湯來治療。
桂肉(三兩),芍藥(三兩),甘草(二兩),生薑(三兩),大棗(十二枚),烏頭(五枚,破之,以蜜一升,煎取五合,湯成納之)
凡六物,以水七升,煮取二升半,納蜜煎,分服五合,日三。
白話文:
桂皮肉(三兩),芍藥(三兩),甘草(二兩),生薑(三兩),大棗(十二枚),烏頭(五枚,打破,用一升蜂蜜,煎取五合,煮好的湯汁倒入烏頭)
解急蜀椒湯,主寒疝心痛如刺,繞臍絞痛,腹中盡痛,白汗自出,欲絕方。
白話文:
解急蜀椒湯,主治寒疝心痛如刺,繞著肚臍絞痛,腹中疼痛無處,白汗自動流出,危急時方可使用。
蜀椒(三百枚,一方二百枚),附子(一枚),粳米(半升),乾薑(半兩),半夏(十二枚),大棗(三十枚),甘草(一兩)
白話文:
花椒(三百顆,一方用二百顆),附子(一顆),粳米(半升),乾薑(半兩),半夏(十二顆),大棗(三十顆),甘草(一兩)
凡七物,以水七升,煮取三升,湯成熱服一升,不瘥復服一升,數用治心痛最良。一說寒氣心腹痛,槎攪困急欲死,解結逐寒下氣止痛方良。
芎藭湯,治卒寒,腹中拘急痛方。
白話文:
這七種藥材,用七升水煮成三升湯,趁熱喝一升,如果症狀沒有改善,再喝一升。這種方法治療心痛效果最好。還有一種說法是,寒氣導致心腹絞痛,糾結纏繞,十分痛苦,甚至有死亡的危險。這種方法可以解結、驅寒、降氣止痛,效果很好。
芎藭(一兩),當歸(一兩),桂肉(一兩),黃芩(半兩),芍藥(一兩),乾薑(半兩),杏仁(三十枚),甘草(一兩)
白話文:
芎藭(五十公克),當歸(五十公克),桂肉(五十公克),黃芩(二十五公克),芍藥(五十公克),乾薑(二十五公克),杏仁(三十個),甘草(五十公克)
凡八物,以水五升,煮取二升,分再服。
當歸湯,主心腹絞痛,諸虛冷氣滿方。
白話文:
總共八種藥材,用水五升煮沸,煮至剩下兩升,分兩次服用。
當歸湯,用於治療心腹劇痛,各種虛弱及冷氣脹滿的症狀。
當歸(三兩),乾薑(四兩),甘草(二兩),芍藥(三兩),厚朴(三兩),黃耆(二兩),蜀椒(一兩),半夏(三兩,洗),桂心(三兩),人參(二兩)
白話文:
當歸(180公克),乾薑(240公克),甘草(120公克),芍藥(180公克),厚朴(180公克),黃耆(120公克),蜀椒(60公克),半夏(180公克,洗淨),桂心(180公克),人參(120公克)。
凡十物,以水一斗,煮取三升二合,強人服一升,羸人服八合,大冷者加附子一枚。
治寒冷腹痛,茱萸湯方。
白話文:
凡是使用十種物質,用水一斗煮沸,取其三升二合的藥液,體格健壯的人服用一升,體弱的人服用八合,如果病情非常寒冷可加入一枚附子。
用於治療因寒冷引起的腹痛,此為茱萸湯的方子。
茱萸(二升),甘草(一兩),人參(一兩),桂肉(一兩),生薑(一斤),半夏(一兩,洗),小麥(一斤),當歸(二兩)
凡八物,以水一斗五升,煮取三升,服一升,日三。
治久寒堅,數吐下之,止痛溫中,七物當歸湯方。
白話文:
茱萸:二升。
甘草:一兩。
人參:一兩。
桂肉:一兩。
生薑:一斤。
半夏:一兩,清洗乾淨。
小麥:一斤。
當歸:二兩。
當歸(三兩),芍藥(三兩),乾地黃(二兩),乾薑(二兩),人參(二兩),阿膠(一兩),黃耆(三兩)
白話文:
當歸(18公克),芍藥(18公克),乾地黃(12公克),乾薑(12公克),人參(12公克),阿膠(6公克),黃耆(18公克)
凡七物,以勞水一斗,煮取三升,服七合,日三。
治寒疝腹中痛,及諸脅痛裡急,當歸生薑羊肉湯主之方。
當歸(三兩),生薑(三兩),芍藥(三兩),羊肉(三斤)
凡四物,以水一斗二升,煮肉令熟爛,出肉納諸藥,煎取三升,服七合,日三,試用驗。
治脅下偏痛發熱,其脈弦,此寒也,當以溫藥下其寒,大黃附子湯方。
大黃(三兩),附子(三枚),細辛(二兩)
凡三物,以水三升,煮取二升,分再服。
白話文:
凡是七種材料,用勞水一斗,煮到剩下三升,每次服用七合,一天三次。
治療因寒冷引起的腹部疝氣疼痛,以及兩側肋骨下的疼痛和緊急感,使用當歸生薑羊肉湯的處方。
當歸(三兩),生薑(三兩),芍藥(三兩),羊肉(三斤)
凡是四種材料,用水一斗二升,先煮肉至熟爛,取出肉後加入其他藥材,煎煮至剩下三升,每次服用七合,一天三次,試用證明有效。
治療側腹偏痛伴有發熱,脈象呈弦狀,這是寒冷所致,應該用溫性的藥物來袪除體內的寒氣,使用大黃附子湯的處方。
大黃(三兩),附子(三枚),細辛(二兩)
凡是三種材料,用水三升,煮至剩下二升,分兩次服用。
溫中當歸湯方,治暴冷,心腹刺痛,面目青,肉冷汗出,欲霍亂吐下,脈沉細者,及傷寒毒冷,下清水,變作青白滯,及先作青白滯後,復清水者悉主之,此方可以調諸冷病也。
白話文:
溫中當歸湯的方劑,可以用來治療突然感到嚴寒、心腹劇烈刺痛、臉色發青、身體冰冷並且出冷汗、有霍亂症狀、伴隨脈搏微弱的患者,以及傷寒引起冷毒,出現排清水、大便顏色變為青白色並且停滯不前的情況的患者,以及先出現大便青白色停滯,之後則有排清水的患者。這個方劑可以調節各種冷症。
當歸(二兩),人參,乾薑,茯苓,厚朴,青木香,桂肉,桔梗,芍藥,甘草(各二兩)
白話文:
當歸(80 公克),人參,乾薑,茯苓,厚朴,青木香,桂肉,桔梗,芍藥,甘草(各 80 公克)
上十味,切,以水八升,煮取三升,分溫三服,日三服,不耐青木香者,以犀角一兩代之。忌海藻、菘菜、豬肉、醋物、生蔥等。
白話文:
以上十種藥物,切碎,加入八升水,煮成三升,分三次溫服,一天三次。如果不能耐受青木香,可以用一兩犀角代替。服藥期間忌食海藻、菘菜、豬肉、醋類食物、生蔥等。
凡厥心痛,與背相引,喜瘛瘲,如物從後觸其心,身傴僂者,腎心痛也。
厥心痛,腹脹滿,心痛尤甚者,胃心痛也。
厥心痛,痛如錐針刺其心,心痛甚者,脾心痛也。
厥心痛,色蒼蒼如死灰狀,不得嘆息者,肝心痛也。
厥心痛,臥若從居心間痛,動作痛益甚,色不變,肺心痛也。
真心痛,手足清至節,心痛甚,旦發夕死,夕發旦死。
心腹中痛,發作種聚,行來上下,痛有休止,腹中熱,喜涎出,是蛔蟲咬也。
白話文:
凡是心痛,連帶背部也感到疼痛,喜歡抽搐,好像有東西從後面觸碰到心臟,身體彎曲的,這是腎臟引起的心痛。
心痛的時候,腹部脹滿,心痛更加嚴重的,這是胃部引起的心痛。
心痛時,疼痛如同被錐子針刺一般,非常劇烈的,這是脾臟引起的心痛。
心痛時,面色蒼白如死灰,不能長吁短嘆的,這是肝臟引起的心痛。
心痛時,躺著像被東西壓在胸口一樣痛,一動就更痛,但臉色沒有改變的,這是肺部引起的心痛。
真正的嚴重心痛,手腳冷到關節,心痛非常厲害,早晨發病晚上就會死亡,晚上發病早晨就會死亡。
心腹中疼痛,發作時聚集在一起,疼痛位置時上時下,痛的時候會暫停,腹中感到熱,喜歡流口水,這是蛔蟲引起的疼痛。
九痛丸,主九種心痛,一蟲心痛,二注心痛,三風心痛,四悸心痛,五食心痛,六飲心痛,七冷心痛,八熱心痛,九生來心痛,方悉主之。並治冷腫上氣,落馬墮車方。
白話文:
九痛丸,專治九種心痛,包括:
一、蟲心痛:由蟲子引起的疼痛
二、注心痛:由外邪入侵引起的疼痛
三、風心痛:由風寒引起的疼痛
四、悸心痛:由心悸、心律不整引起的疼痛
五、食心痛:由飲食不當引起的疼痛
六、飲心痛:由飲水過多引起的疼痛
七、冷心痛:由受寒引起的疼痛
八、熱心痛:由體內有熱引起的疼痛
九、生來心痛:由先天性因素引起的疼痛
九痛丸不僅可以治療九種心痛,同時可以輔助治療上氣、跌打損傷後的腫痛等症狀。
附子(二兩),巴豆仁(一兩),生狼毒(一兩,炙令極香,抨),人參(一兩),乾薑(一兩),吳茱萸(一兩)
白話文:
-
附子 (120 公克)
-
巴豆仁 (60 公克)
-
生狼毒 (60 公克,先炙烤至非常香,然後研成細粉)
-
人參 (60 公克)
-
乾薑 (60 公克)
-
吳茱萸 (60 公克)
六味蜜和,空腹服如梧子三丸,卒中惡腹痛,口不言,二日一服。連年積冷,流注心胸者,亦服之,好好將息,神驗。
白話文:
六味藥蜜和丸:空腹時服用如梧桐子一般大小的三丸,突然中惡腹痛、說不出話來,兩天服用一次。連年積存的寒氣,流注到心胸者,也可服用此藥,好好休息,療效顯著。
又方
桃白皮煮汁,空腹以意服之。
凡暴心痛,面無色,欲死方。
以布裹鹽如彈丸,燒令赤,置酒中消,服之。
治兩脅痛方。
以熱湯浸兩手足,冷又浸之。
白話文:
另有一個方法:
用桃樹的白色樹皮煮成湯汁,空腹時依個人情況服用。
凡是突然感到心口劇痛,臉色蒼白,像是快要不行了的情況,有以下的方法:
將鹽包在布中做成彈丸大小,燒到紅熱後放入酒中溶解,然後服用。
治療兩側肋骨疼痛的方法:
用熱水浸泡雙手和雙腳,冷了再換熱水繼續浸泡。
七氣丸,治七氣。七氣為病,有寒氣、怒氣、喜氣、憂氣、恚氣、愁氣、熱氣。此七氣為病,皆生積聚,堅牢如壞在腹中,心痛煩怨,不能飲食,時去時來,發作有時,每發痛欲絕也。
白話文:
七氣丸,用於治療七氣導致的疾病。七氣是指寒氣、怒氣、喜氣、憂氣、恚氣、愁氣、熱氣。這七種氣的病變,都會產生積聚,積聚堅硬牢固,就像壞死物體阻塞在腹中,導致心痛煩悶,不能飲食,時有時無,發作不定時,每次發作時都有強烈的疼痛感,幾乎無法忍受。
其寒氣則吐逆,心下脹滿;其熱氣則慌惚悶亂,常如眩冒,失精;其怒氣則不可當,熱病上蕩心,短氣欲絕,不得息;其恚氣則積聚心下,不得食飲;其喜氣則不可疾行久立;其憂氣則不可苦作,臥不安席;其愁氣則恕忘,置物四旁,不復憶處,四肢手足跗腫,不得舉。亦治產生早起中風余疾也。
白話文:
寒氣引發嘔吐、腹脹;熱氣引發恐慌、煩躁,常有眩暈之感,並喪失精氣。怒氣無法抑制,熱病上升到心臟,患者呼吸急促、瀕臨窒息,無法休息。怨氣積聚在心臟,患者無法進食或飲水。喜氣導致人無法長途跋涉,無法長時間站立。憂慮導致人無法從事繁重勞作,無法安然入睡。愁緒導致患者喪失記憶,將物品遺忘在四處,不記得它們放在哪裡了。四肢和手腳腫脹,無法抬起。還可治療因中風而引起的長期不適。
大黃(十分,炮),人參(三分),椒(二分,熬),半夏(三分,炮),烏頭(五分,炮),桔梗(三分),細辛(三分),茱萸(三分,熬),乾薑(三分),菖蒲(三分),茯苓(三分),芎藭(三分),紫菀(三分),甘草(三分),石膏(三分),柴胡(三分),桃仁(三分)
白話文:
大黃(10份,炮製),人參(3份),花椒(2份,熬製),半夏(3份,炮製),烏頭(5份,炮製),桔梗(3份),細辛(3份),茱萸(3份,熬製),乾薑(3份),菖蒲(3份),茯苓(3份),川芎(3份),紫菀(3份),甘草(3份),石膏(3份),柴胡(3份),桃仁(3份)
凡十七物,冶合下篩,和以蜜,酒服如梧子三丸,日三,不知,稍增以知,至十丸為度。
治伏梁心積方。
銅器盛白馬尿一升,旦旦服之,妙。
治凡所食不消方。
白話文:
總共有十七種藥材,混合後過篩,加入蜂蜜調和,用酒送服,每次服用如梧桐子大小的三粒,一天三次,如果效果不明顯,可以逐漸增加劑量直到有效果,最多到十粒為止。
治療心臟部位長期積聚的病症的方子。
用銅器裝一升白色的馬尿,每天早晨空腹服用,非常有效。
治療食物消化不良的方子。
取其餘類燒作末,酒服方寸匕,便吐去宿食,即瘥。陸光錄說:有人食桃,有不消作病,時已晚,無復桃,就樹間得槁桃子燒服之,登吐出,病即瘥。
白話文:
取一些剩餘的桃子燒成末,用酒送服一湯匙,吐出宿食即可痊癒。陸光錄說:有人吃了桃子,沒有消化,得了病,當時已經晚了,沒有桃子了,就在樹上找到了一個乾枯的桃子,燒成灰服用,嘔吐後,病就好了。