陳延之

《小品方》~ 卷第十一

回本書目錄

卷第十一

1. 述用本草藥性

味合則成毒,未必即殺人即病也,皆經久乃害耳。唯見朝食至暮無害,便謂書記非實,甚可哀。

倉公述曰:味合則成毒,毒合則成藥,未必即殺人,及即病也,皆經久乃害耳。

堇汁,味甘寒無毒,主馬毒瘡,搗汁洗之並服之。堇,菜也。

倉公對黃帝曰:大豆多食,令人身重。

白話文:

味道相合可能形成毒素,但不一定會立刻致人死地或生病,都是經過長時間才會造成傷害。有些人看到早上吃了東西到晚上都沒有問題,就說書上的記載不可信,這真是令人悲哀。

倉公提到:味道相合可能形成毒素,而毒素相合也可能變成藥物,不一定立即致人死地或讓人馬上生病,都是長期之後才會產生危害。

堇菜的汁液,味道甘甜且性寒無毒,可以用來治療馬匹的瘡傷,將它搗碎後取汁外洗並內服。堇是一種蔬菜。

倉公對黃帝說:多吃大豆會讓人身體感到沈重。

丹砂,一名鎮粉,燒硃砂作水銀,上黑煙名也。

白話文:

丹砂,又名鎮粉,將硃砂燒製成水銀,上面所產生的黑煙就是它的別稱。

金牙,一名黃石牙。

薯蕷,一名土荼根,一名茅荼根。

牛膝,一名牛唇。

丹參,一名逐馬,人病腰痛,服之則能起走逐馬,故以名之。

天名精,一名天精,一名天無青。

酸漿,一名苦薝子。

薺苨,一名鹿隱忍,根名也。

水蓱,水中大馬蓱,一名馬菜,一名馬葉。

蝦蟆,一名去甫,一名苦蠪,一名仇道。

蓬虆,一名大莓

礪石,一名磨刀石。

牡蒙,一名王孫。

涉釐,水中粗苔也。

麥門冬,垣衣為使。

防葵多服,令人迷惑,恍惚如狂。

白話文:

金牙,又名黃石牙。

薯蕷,又名土荼根,也叫茅荼根。

牛膝,又名牛唇。

丹參,又名逐馬,人如果腰痛,服用後就能起身追趕馬匹,因此得名。

天名精,又名天精,也叫天無青。

酸漿,又名苦薝子。

薺苨,又名鹿隱忍,這是指它的根部名稱。

水蓱,在水中生長的大馬蓱,又名馬菜,也叫馬葉。

蝦蟆,又名去甫,也叫苦蠪,還有個名字是仇道。

蓬虆,又名大莓。

礪石,又名磨刀石。

牡蒙,又名王孫。

涉釐,是生長在水中的粗苔。

麥門冬,垣衣作為其輔助草藥。

防葵服用過多,會讓人感到迷惑,恍惚如同發狂。