《小品方》~ 卷第十 (12)
卷第十 (12)
1. 治蟲獸狗馬毒諸方
治蜂螫人方。
取蜘蛛塗瘡上。
又方
以活蜘蛛放毒上,其自嗽毒。
治蜂螫人方。
斫𬆭木取白汁塗之。桑汁亦良。
治蜈蚣螫人方。
嚼鹽塗之效,又以鹽拭瘡上,蜈蚣未遠不得去。
又方
白話文:
治療蜜蜂螫人的方法:
取蜘蛛塗抹在被螫的部位。
另一種方法是
將活蜘蛛放在被螫的地方,它會自行吸出毒液。
治療蜜蜂螫人的另一個方法:
砍伐特定樹木取得白色汁液塗抹於患處。桑樹的汁液也很好用。
治療蜈蚣螫人的方法:
嚼鹽後塗抹在被螫的部位很有效,或者直接用鹽擦拭患處,這樣蜈蚣就不會遠離。
另一種方法是
嚼大蒜若小蒜,或桑白汁以塗之。亦以麻履底土揩之,良。
白話文:
如果咬破的大蒜太辣,或用桑白汁塗抹於患處。用麻鞋底的泥垢擦拭,效果也很不錯。
又方
取屋中土,以水和敷之。
治蜈蚣螫人方。
割雞冠血塗之。
又方
以鹽湯漬之,即愈。
治蠣螫人方。
取屋霤下土,以水和敷之,立愈。
治竹中青蝰蛇螫人方。
雄黃,乾薑
上二味,各等分,搗篩,以射菵和之,著小竹管中帶之行,有急便用敷瘡,兼治諸蛇毒。
治蛇螫人,牙折入肉中不出,痛不可堪方。
取蝦蟆肝以敷上,立出。
蛇入人口中不出方。
艾灸蛇尾即出。若無火,以刀周匝割蛇尾,截令皮斷,乃將皮倒脫,即出。
入山草避眾蛇方。
乾薑,生麝香,雄黃
三物搗,以小囊帶之,男左女右,則蛇逆走避人,不敢近也。人為蛇侵者,可以此治之,大良。
治熊虎爪牙所傷毒痛方。
白話文:
又有一方:
取屋內的土,用水調和後敷在患處。
治療被蜈蚣咬傷的方法。
割開雞冠取血塗抹在被咬處。
又有一方
用鹽水浸泡被咬處,即可痊癒。
治療被蠣咬傷的方法。
取屋檐下的土,用水調和後敷在患處,立即見效。
治療被竹中青蝰蛇咬傷的方法。
雄黃、乾薑
將以上兩味藥材等量搗碎篩細,與射菵混合,放入小竹管中隨身攜帶,有緊急情況時立即使用敷在傷口上,同時也適用於其他蛇毒的治療。
治療被蛇咬傷,牙齒斷裂嵌入肉中無法取出,疼痛難忍的方法。
取蝦蟆肝敷在患處,牙齒立刻會出來。
蛇進入人口中無法出來的方法。
用艾草灸蛇尾蛇就會出來。如果沒有火,可以用刀環繞著割開蛇尾,切斷皮膚,然後把皮反向脫下,蛇就能出來。
進山避開眾多蛇的方法。
將乾薑、生麝香、雄黃三種物質搗碎,裝入小袋子裡,男性掛在左邊,女性掛在右邊,這樣蛇會逆向逃跑避免接近人。如果有人被蛇侵擾,可以使用這個方法來治療,效果非常好。
治療被熊或虎爪牙所傷造成的毒性疼痛的方法。
燒青布以熏瘡口,毒即出,仍煮葛根汁令濃,以洗瘡,日十度。並搗葛根為散,煮葛汁以服方寸匕,日五,甚者夜二。
白話文:
將青布燒成灰,用灰來薰瘡口,毒就會出來,然後煮葛根汁煮成濃汁,用來清洗瘡口,每天洗十次。並將葛根搗成粉末,煮葛根汁服用,每次服方寸匕的一勺,每天服用五次,病情嚴重者,晚上再服用兩次。
治虎毒方。
燒婦人月水汙衣,末,敷瘡中。
又方
嚼慄塗,神良。
治狂犬咬人方。
刮狼牙或虎牙骨末,服方寸匕。已發狂如猘犬者,服此藥即愈。
又方
頭髮、蝟皮燒作灰,末,等分,和水飲一杯。若或已目赤口噤者,可折齒灌之。
又方
搗地黃汁飲之,並塗瘡上,過百日止。
治猘狗齧人方。
取杏仁熬令黑,冶,著瘡中,佳。
眾治不瘥,毒攻人煩亂,喚已作犬聲者方。
髑髏骨燒灰末,以東流水和服方寸匕,以活止。
白話文:
治療被虎咬傷的方劑。
將婦女月經汙染的衣服燒成灰,磨成粉末,敷在傷口上。
另一個方法
咀嚼栗子塗抹於患處,效果非常好。
治療被瘋狗咬傷的方劑。
刮取狼牙或虎牙骨頭研磨成粉,服用一小勺。如果已經出現狂躁症狀像瘋狗一樣的人,服用此藥後可以痊癒。
另一個方法
將頭髮和刺蝟皮燒成灰,磨成粉末,等量混合後用水調勻飲用一杯。如果患者眼睛發紅嘴巴緊閉,可以撬開牙齒灌服。
另一個方法
搗碎地黃取汁飲用,同時塗抹在傷口上,持續使用超過一百天。
治療被瘋狗咬傷的方劑。
取杏仁炒至黑色,磨碎後放入傷口中,效果良好。
對於多種治療都無效,毒氣侵襲使人煩躁不安,甚至開始模仿狗叫聲的情況。
用人頭骨燒成灰,用東流之水調和成一小勺服用,直到病情好轉為止。
凡狂犬咬人,七日輒應一發,過三七日不發則免也。要過百日乃為大免,每至七日輒當搗薤汁飲二三升,又當終身禁食犬肉、蠶蛹。若食此發則不可救之。瘡未瘥之間,亦忌食生魚、諸肥膩肉及諸冷食。但於飯下蒸生魚及就膩器中食便發。不宜飲酒,能過一年乃佳。若重發者治之方。
白話文:
凡是被狂犬咬的人,在七日內必定會發病一次,超過三七日不發病就沒事了。如果要超過一百天沒發病纔算徹底沒事。每逢七天就要搗碎大蔥汁喝二三升,並且要終身禁止食用狗肉、蠶蛹。如果吃了這些東西就會發病,無法挽救。傷口還沒癒合的期間,也要忌食生魚、各種肥膩的肉類和各種生冷的食物。只要在飯後吃蒸過的生魚或在油膩的器皿中進食就會發病。不宜飲酒,能超過一年不發病就最好了。如果復發的話,治療的方法如下:
生食蟾蜍膾,絕良。亦可燒炙食之,不必令其人知。初得齧,便為此,則不發。剝作膾,吞蒜齏下也。
白話文:
生吃蟾蜍的肉,效果絕佳。也可以烤熟吃,但不必讓他人知道。剛開始吃的時候,立即這樣做,就不會發作。把蟾蜍的肉切成膾,然後吞服大蒜和米酒。
又方
搗生薑汁一升以來服之,佳。
禁飲酒、食豬肉、生菜、鱠鮓。
治馬咋踏方。
搗車前草葉薄之。
治馬咬人及踏人作瘡,毒腫熱痛方。
取馬鞭稍三尺,鼠矢二七枚,燒末,以豬膏和塗之,立愈。
治剝死馬,馬骨傷人手,毒攻欲死方。
取死馬腹中屎以塗之,即瘥。
治馬骨所刺,及馬血入人攻瘡中,毒痛欲死方。
人糞泥之,又搗馬莧敷之。
治馬汗入人瘡方。
煮沸湯及熱以漬之,冷復易之。
白話文:
又有一個方法是搗出生薑汁約一升來服用,效果很好。
禁止飲酒、吃豬肉、生菜和生魚片。
治療被馬踢到的方子。
搗碎車前草葉敷在受傷部位。
治療被馬咬或被馬踢造成的瘡,以及毒腫熱痛的方子。
取三尺長的馬鞭稍和十四枚鼠糞,燒成灰末後,用豬油調和塗抹患處,可以立即好轉。
治療處理死馬時,被馬骨刺傷手部,毒性攻心幾乎要死的情況。
取死馬腹中的糞便塗在傷口上,即可痊癒。
治療被馬骨刺傷,或是馬血進入人體造成瘡口疼痛欲死的方子。
用人糞泥塗抹,再搗碎馬莧草敷於患處。
治療馬汗進入人體瘡口的方子。
將水煮沸後趁熱浸泡患處,冷卻後再換熱水。
治馬骨所刺,及為馬所踏咋,為馬汗血毛垢矢溺入人瘡中,及人有創而近馬物,毒氣入創中,先針刺傷出新血數過,嗽去之,研豉作湯令小沸,以漬創。
白話文:
治療被馬骨刺傷,以及被馬踩踏導致的創傷,如果馬的汗液、血毛、糞便和尿液進入人的傷口中,以及人的創口靠近馬的物品,導致毒氣進入創口,首先用針刺傷口,讓新的血液流出,然後用漱口水清洗傷口,將研磨成粉末的大豆用湯汁浸泡,使其略微沸騰,用來浸泡傷口。
又方
可用熱灰汁。
又方
煮馬莧草洗之,並服汁。
又方
以車前草葉搗敷之。
白話文:
又有一個方法是使用熱的草木灰水。
另一個方法是煮馬莧草來清洗患處,同時飲用其汁液。
還有一個方法是將車前草葉搗碎後敷在患處。