《小品方》~ 卷第六 (2)
卷第六 (2)
1. 治春夏溫熱病諸方
茅根湯,治溫病有熱,飲水暴冷啘者方。
茅根,葛根(各切半升)
上二味,以水四升,煮取二升,稍溫飲之,啘止則停。
治溫病熱未除,重被暴寒,寒毒入胃,熱蘊結不散,變啘者方。
白話文:
茅根湯,用於治療溫病伴有發熱,因飲用水過冷而引發呃逆的情況。
使用茅根、葛根(各自切半升)。
以上兩種藥材,用四升水煎煮,取兩升藥液,稍微溫熱後服用,呃逆停止即停藥。
此方也適用於溫病發熱未退,又遭受突然的寒冷侵襲,導致寒毒進入胃部,熱邪內蘊無法散去,進而轉化為呃逆的情況。
單煮梓皮,稍稍飲之佳。溫病積飲冷,冷結胃中,熱入腎中,變壯熱大啘者,服梓皮溫啘得止也。夫腎中有熱者,病瘥後,足心皮喜剝脫去,頭髮禿落,是其證也。
茅根橘皮湯,治春夏天行寒毒傷於胃,胃冷變啘方。
白話文:
單獨煎煮梓皮,少喝一些較好。溫病積飲傷冷,冰冷之氣凝聚在胃中,熱氣侵入腎中,轉變為高燒並且嘔吐腹瀉的人,服用梓皮可以溫胃平喘,止住嘔吐腹瀉。那些腎中過熱的人,在病癒之後,腳底的皮膚喜歡脫落,頭髮掉光,就是此症的證據。
白茅根(切,一升),橘皮(三兩),桂心(二兩),葛根(二兩)
上四味,切,以水六升,煮取三升,分溫服三合,數連服之,盡復合,啘止乃停耳。微有熱減桂一兩。
白話文:
白茅根(切碎,一升),橘皮(三兩),桂心(二兩),葛根(二兩)
知母解肌湯,治溫熱病頭痛,骨肉煩疼,口燥心悶者;或是夏月天行毒,外寒內熱者;或已下之,餘熱未盡者;或熱病自得痢,有虛熱煩渴者方。
白話文:
知母解肌湯,可用於治療溫熱病頭痛、骨肉煩疼、口燥心悶的人;或是夏季流行毒邪,外感風寒而內有熱邪的人;或是已經服藥下利,但餘熱未盡的人;或是熱病自發痢疾,有虛熱煩渴的人。
麻黃(二兩,去節),知母(三兩),葛根(三兩),石膏(三兩,碎,裹),甘草(二兩,炙)
白話文:
麻黃(80公克,去掉節巴)、知母(120公克)、葛根(120公克)、石膏(120公克,搗碎、包好)、甘草(80公克,炙過的)
上五味,切,以水七升,煮取三升,分為三服。若已下及自得下,虛熱未歇者,除麻黃,加知母、葛根,病熱未除因夢泄者,可除麻黃加白薇、人參各二兩則止。忌海藻、菘菜。
白話文:
將上述五味藥材切碎,加七升水煎煮,取三升藥液,分成三份服下。如果已經瀉下或者已經自己瀉下,但虛熱還沒有消退,則除去麻黃,加入知母、葛根。如果病熱沒有消除,因為夢中遺精而導致者,可以除去麻黃,加入白薇、人參各二兩,就能止住遺精。忌諱吃海藻、菘菜。
葛根橘皮湯,治冬溫未即病,至春被積寒所折,不得發,至夏得熱,其春寒解,冬溫毒始發出,肌中斑爛癮疹如錦紋而咳,心悶嘔,但吐清汁,宜服此湯則靜方。
白話文:
葛根橘皮湯,用於治療冬季溫病沒有及時痊癒,到春天時受到積寒侵襲,無法發作,到夏天遇到暑熱,春天受的寒邪才得以解表,冬季溫病的毒邪才開始發出,肌膚出現斑疹像錦紋一樣,而且咳嗽,心中煩悶嘔吐,吐出的只是清澈的津液,服用此方即可平靜痊癒。
葛根(二兩),橘皮(二兩),杏仁(二兩,去尖皮及兩仁),麻黃(二兩,去節),知母(二兩),黃芩(二兩),甘草(二兩,炙)
上七味,切,以水七升,煮取三升,分溫三服,嘔悶吐當先定,便且消息。忌海藻、菘菜。
白話文:
葛根(100公克),橘皮(100公克),杏仁(100公克,去除尖皮和仁),麻黃(100公克,去除節段),知母(100公克),黃芩(100公克),甘草(100公克,炙烤過的)
治溫毒發斑。赤斑者五死一生,黑斑者十死一生,大疫難救,黑奴丸方。
白話文:
治療溫毒引起的發斑病。
紅色斑點的病症,患者有五分之一的死亡率,黑色斑點的病症,患者有十分之一的死亡率,如果在傳染病大流行時,很難救治。現在介紹治療這個病的藥方「黑奴丸」。
麻黃(三兩,去節),大黃(二兩),芒硝(一兩,別下),黃芩(一兩),釜底墨(一兩,研入),灶尾墨(一兩,研入),屋梁上塵(二兩,研入)
白話文:
-
麻黃:3兩,除去節。
-
大黃:2兩。
-
芒硝:1兩,另行加入。
-
黃芩:1兩。
-
釜底墨:1兩,研磨後加入。
-
竈尾墨:1兩,研磨後加入。
-
屋樑上塵:2兩,研磨後加入。
上七味,搗末,用蜜和如彈子大,新汲水五合,研一丸服之。若渴但與水,須臾當寒,寒訖便汗,則解。日移五丈不覺,更服一丸。此治六日胸中常大熱口噤,名壞病,醫所不治,服此丸多瘥。
白話文:
將這七種藥材研磨成粉末,用蜂蜜混合成彈珠般大小的藥丸,用五杯剛汲取的冷水、研磨一丸服用。如果口渴,只能喝水,服用後不久就會覺得寒冷,寒冷過後就會出汗,接著就會痊癒。在沒有察覺的情況下,每天就能多走五丈遠,可以再服用一丸。這帖藥可以治療持續六天的胸中常悶熱、嘴巴緊閉的「壞病」,一般醫生無法治癒,服用此藥丸可治癒。
治天行,若已五六日不解,頭痛壯熱,四肢煩疼,不得飲食,大黃湯方。
白話文:
治療流行性感冒,如果已經五六天了,還沒有好轉,頭痛發熱,四肢煩疼,吃不下東西,可以用大黃湯方來治療。
大黃(半兩),黃連(半兩,去毛),黃柏(半兩),梔子(半兩,擘)
白話文:
大黃、黃連(去毛)、黃柏、梔子(擘開)各取半兩。
上四味,切,以水八升,煮取六七沸,納豉一升,蔥白七莖,煮取三升,分三服。此許推然方,神良。又治傷寒已五六日,頭痛壯熱,四肢煩疼,取汗,並宜老小。忌豬肉、冷水。正朝屠蘇酒法,令人不病溫疫。
白話文:
取上四味藥材,切碎,用水八升,煎煮取六七次沸騰,加入一升豉,七根蔥白,再煮取三升藥液,分三次服用。這是許推推崇的方劑,神效很好。而且治療傷寒已經五六天,頭痛發燒,四肢疼痛煩躁,發汗,老少皆宜。忌食豬肉、冷水。正月早上飲屠蘇酒,可以讓人不得溫疫。
大黃(五分),川椒(五分),朮,桂(各三分),桔梗(四分),烏頭(一分),菝葜(二分)
白話文:
大黃(五分):具有瀉熱通便、清肝退黃、涼血解毒的功效。
川椒(五分):具有溫中散寒、除濕止瀉、殺蟲止癢的功效。
術(三分):具有溫經止血、散瘀消腫、止痛的功效。
桂(三分):具有溫補陽氣、散寒除濕、通脈活絡的功效。
桔梗(四分):具有宣肺止咳、祛痰排膿、利咽解毒的功效。
烏頭(一分):具有溫陽散寒、止痛止痙、殺蟲解毒的功效。
菝葜(二分):具有利尿通淋、清熱解毒、祛風止痛的功效。
七物細切,以綃囊貯之,十二月晦日正中時,懸置井中至泥,正曉拜慶前出之,正旦取藥置酒中,屠蘇飲之於東向。藥置井中能迎歲,可世無此病,此華佗法。武帝有方驗中,從小至大,少隨所堪,一人飲一家無患,飲藥三朝。一方有防風一兩。
屠蘇酒,此華佗方也。元旦飲之,闢疫癘一切不正之氣。
白話文:
-
將七種藥材切碎,裝入絲網袋中。
-
在十二月的最後一天中午,將藥袋懸掛在井中,直到泥土封住井口。
-
在元旦的早晨,在慶祝儀式前取出藥袋。
-
將藥材放入酒中,在面向東方時飲用屠蘇酒。
-
將藥材放在井中可以迎接新的一年,可以讓一家人都免於疾病,這是華佗的方法。
-
武帝驗證了這個方法,從小到大,根據每個人的體質,少量的飲用,一家人都可以免受疾病的困擾。
-
服用這個藥方需要連續三天。
-
另一個方子中含有防風一兩。
造法:用赤朮、桂心七錢五分,防風一兩,菝葜五錢,蜀椒、桔梗、大黃五錢七分、烏頭二錢五分,赤小豆十四枚,以三角絳囊盛之,除夜懸井底,元旦取出置酒中,煎數沸。舉家東向,從少至長,次第飲之,藥滓還投井中,歲飲此水,一世無病。
白話文:
製作方法:使用赤朮、桂心七錢五分、防風一兩、菝葜五錢、蜀椒、桔梗和大黃各五錢七分、烏頭二錢五分,以及赤小豆十四枚。將這些藥材裝入三角形的絳囊中,在除夕夜的時候懸掛在井底。元旦時將藥囊取出,放入酒中煎煮至沸騰數次。全家面向東方,從小孩到長輩,依次喝下藥酒。藥渣再投入井中。每年喝這種水,可以讓全家無病無痛。