王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十一 (4)

回本書目錄

卷之十一 (4)

1. 五積散

每服加檳榔一枚,切碎,依法同煎,服藥了,用被蓋覆,令腿股間出少汗為佳。

治腳膝緩弱甚者。紹興府戒珠寺一僧,病數年不能行,服此藥而愈。亨老亦傳此方名立效丹附子用麵裹煨熟,去皮臍,蔥自然汁丸梧桐子大,每服五、六十丸,空心煎蔥酒下,吃少溫粥蒸餅壓之。

白話文:

治療腳和膝蓋虛弱嚴重的病。紹興府戒珠寺有一位僧人,病了好幾年,不能走路。服用此藥而痊癒。亨老也傳授此方,名為立效丹。製法是:附子用麵粉包裹,煨熟後,去皮和臍,用蔥汁自然丸成梧桐子大小的藥丸。每次服用50-60粒,空腹時用蔥酒煎服,服用後喝少量的溫粥或蒸餅壓制。

附子(生,去皮臍,為末)

上以蔥白涎和丸,如梧桐子大,曬,焙乾,每服十五丸至二十丸,溫酒、鹽湯下。

白話文:

用蔥白汁和涎液調和丸藥,丸藥大小如梧桐子,曬乾後焙乾,每次服用十五丸到二十丸,用溫酒或鹽湯送服。

2. 四味理中丸

治腳氣

人參,增紅曲,每服二錢,白湯點服,蜜丸亦得,空心服神效!

白話文:

中醫古文

去掉人參,加入紅麴,每服二錢,用白開水送服,也可以做成蜜丸,空腹服用,效果非常好!

又方六兄單方(一在後)。

蒼耳葉九蒸九曝為細末,酒打,飛羅面為糊,丸如梧桐子大,每服五、七十丸至百丸,空心溫酒下。有一軍人苦腳氣,服此不惟病去,年逾九十行步如飛。

白話文:

把蒼耳葉蒸九次,曬乾九次,搗成細末,用酒調成糊,做成梧桐子大小的丸藥,每次服用五十、七十到一百粒,空腹時用溫酒送服。有一個軍人,長期被痛風困擾,服用此藥後不僅疾病痊癒,而且活到九十多歲,走路依然健步如飛。

3. 治遠行腳腫痛方

用之可行千里輕便甚妙。小四侄傳。

白話文:

  • 防風:

  • 是一味中藥,具有祛風解表、止痛抗炎、抗病毒、抗菌等功效。

  • 常用於治療感冒、頭痛、牙痛、關節疼痛等疾病。

  • 細辛:

    • 是一味中藥,具有溫陽散寒、祛風通竅、止痛消腫等功效。

    • 常用於治療感冒、鼻塞、頭痛、牙痛、關節疼痛等疾病。

  • 草烏頭:

    • 是一味中藥,具有溫陽散寒、祛風止痛、消腫止痛等功效。

    • 常用於治療寒性腹痛、風濕性關節炎、跌打損傷等疾病。

**注意:**中藥的使用應在醫生或藥師的指導下進行,切勿擅自服用。

上等分為細末,摻在鞋底內,如著草鞋,即以水微濕過,然後摻藥。

4. 治久行腳心腫痛

以蚯蚓糞塗腫處,高擱起腳,一夕即愈!

5. 增愛丸

治男子婦人乾溼腳氣。趙甥作院善燦傳於信州一兵官。

玄胡索,威靈仙(去節,各半兩),破故紙(一兩,半兩生,半兩炒熟),黑牽牛(一兩,半兩生,半兩炒熟),大蒜(一枚,每片用筋鑽孔,入去殼巴豆一粒,再用紙裹數重,水濕慢火煨,香熟為度,去紙並巴豆不用),宣州木瓜(一個,切下蓋了,入艾葉填滿,卻蓋了,以麻線系定,飯上蒸爛)

白話文:

玄胡索、威靈仙(去節,各半兩),破故紙(一兩,半兩生,半兩炒熟),黑牽牛(一兩,半兩生,半兩炒熟),大蒜(一個,把每一瓣用筋鑽孔,放入去殼巴豆一粒,再用紙裹住數重,用小火慢慢烘烤,直到香熟即可,去除紙和巴豆不用),宣州木瓜(一個,切下蓋子,放入艾葉填滿,再蓋上蓋子,用麻線繫好,放在飯上蒸熟)。

上為末,先將木瓜、大蒜研爛,後入藥末為丸,如梧桐子大,每服二十一丸,用糤子茶吞下,空心服。忌動氣、毒物。

白話文:

  1. 將木瓜和大蒜研磨成泥。

  2. 將研磨好的木瓜和大蒜末與藥粉混合,製成如梧桐子大小的藥丸。

  3. 每次服用21顆藥丸,用糯米茶送服。

  4. 於空腹時服用。

  5. 服用期間,避免情緒激動、食用有毒食物。

6. 養腎散

出荊芩方。

全蠍(半兩),天麻(三錢),蒼朮(去粗皮,一兩),草烏頭(去皮臍,二錢,生用),黑附子(炮,去皮臍,二錢)

白話文:

  • 全蠍:半兩

  • 天麻:三錢

  • 蒼朮:去粗皮,一兩

  • 草烏頭:去皮臍,二錢,生用

  • 黑附子:炮製,去皮臍,二錢

上為細末,拌勻。腎氣,豆淋酒調一大錢,豆用黑大豆,能除去腰腳筋骨疼痛,其效如神,藥氣所至麻痹少時,須臾疾隨藥氣頓愈。如是骨髓中痛,用胡桃酒下。此藥傷寒中風皆治本。忠州太守陳逢原傳云,渠前知坊州,因暑中取涼食瓜,至秋忽然右腰腿間疼痛,連及膝脛曲折不能,經月右腳艱於舉動,凡治腰腳藥服之無效。

白話文:

將藥材研磨成細末,攪拌均勻。腎氣疼痛,用豆淋酒送服一錢,豆子要用黑大豆,可以去除腰腿筋骨疼痛,效用如神。藥氣所到之處在短時間內麻木,片刻後疼痛隨藥氣頓時痊癒。如果疼痛在骨髓中,要用胡桃酒送服。這種藥可以治療傷風感冒的根本原因。忠州太守陳逢原傳說,他以前在坊州做官,夏季為了消暑吃了西瓜,到了秋天忽然腰腿之間疼痛,連及膝脛彎曲不能行走,一個月以來右腳難於活動,凡是治療腰腿的藥都服用了,但沒有效果。

兒子云安刑曹,似在商熙助教處得養腎散方,服之才一服,移刻舉身麻痹,不數刻間,腳遂屈伸,再一服即康寧。又坊州監酒年幾四十虛損,兩腳不能行步,試與此藥,初進二錢,大腿麻未遂,能起立,再服二錢,大小指拇皆麻,迤邐可行,三服馳走如舊。太室居士得此方,乾道己丑歲在鄀州都幕府日,宋判院審言久病腳膝緩弱不能行,傳之。

白話文:

兒子兒說安刑曹,好像是在商熙助教處得到養腎散的藥方,服用了才一劑,片刻間全身麻痺,沒幾刻工夫,腳竟然不能伸展曲直,再服一劑就康復了。還有坊州監酒年近四十,身體虛弱,雙腿不能行走,試著給他服用此藥,第一次服用了二錢,大腿麻痺還沒有通暢,但能站起來,再服二錢,大小拇指都麻痺了,勉強能走動,三劑藥服用後像以前一樣奔跑自如。太室居士得到這個藥方,乾道己丑年在鄀州都幕府衙門做日官時,轉告給宋判院審言,審言久病腳膝軟弱不能走,於是將藥方傳給他。

數日來謝,此疾經年,無藥不服,得方此日即合,二服見效,五服良愈,令有力能拜起矣。後數日又云,因浴遍身去薄皮如糊,肌骨遂瑩,其效如神!

白話文:

謝先生多年來一直患有這種疾病,服用了所有的藥物都沒有效果。而從我這裡拿了方劑,當天就合好了藥方,吃了兩次藥就有效果,五次藥就完全好了,讓他能夠有力氣站起來走路了。幾天後,他又說,他泡澡的時候,渾身脫落一層薄皮,像糊狀一樣,肌膚和骨頭都變得瑩白,效果簡直神乎其神!