王璆

《是齋百一選方》~ 卷之九 (6)

回本書目錄

卷之九 (6)

1. 治面上肺風瘡

上用無灰酒於沙碗缽內濃磨鹿角尖敷之,兼服《和劑局方》治腎臟風黃耆丸即愈。

白話文:

先用無灰酒在沙碗缽裡研磨鹿角尖,然後敷於患處,同時服用《和劑局方》中的治腎臟風黃耆丸,即可痊癒。

2. 治酒齄鼻

臨川曾景仁嘗苦此疾,一日得此方于都下異人,不三次遂去根本。趙太叔親服見效,但藥差寒,須量虛實。凌霄花,山梔子

白話文:

江西臨川的曾景仁曾患有此病,有一天在京城,從一位不同尋常的人那裡得到了這個偏方,沒服用三次就根除了。趙太叔親自服用後見效,但此藥性寒,需要根據虛實情況酌情服用。藥方中的藥物包括凌霄花和山梔子。

上等分,為細末,每服二錢,食後茶調下,日進二服。

又方,南番沒石子有竅者,水研成膏,手指蘸塗甚效!

白話文:

上等份量,磨成細粉,每次服用兩錢,飯後用茶水調服,每天服用兩次。

另一個方法,使用南番沒石子中有孔的,加水研磨成膏,用手指蘸取塗抹,效果非常好!

3. 治酒齄鼻,並鼻上贅肉

及面上雀子斑等疾。

黃丹(五文),餅藥(五十文省,大罐子盛),硇砂(三十文,研極細用),巴豆(十個,去殼、膜,紙裹,壓去油)

白話文:

  • 黃丹(五分錢),餅藥(五十分錢,在大罐子裡盛裝),硇砂(三十文錢,研磨得極細再使用),巴豆(十粒,去殼、膜,用紙包住,壓出油份)

上件同入餅藥罐子中,用慢火熬三、兩沸取下,續入研細生礦灰三錢。酒齄鼻,用鵝毛掃在紅處,一日一次上藥,追出毒物,病退即止;雀子斑,用小竹棒兒挑藥,點患處,才覺微腫即便洗去,不洗去,恐力太猛。趙君猷撫干所傳云,貳卿趙再可知湖州時,與一詩僧相厚,而僧患此,酒齄鼻端生赤贅數枚,大者如橘,小者如梅李,下垂過口,飲食言語皆所妨廢,良自厭惡之。郡有一小兵,事刀鑷人,但聞其善取靨,識不知其能治酒齄也。

白話文:

以上這些相同種類的藥物都放入罐子中,用文火熬煮三、四次後取出,繼續加入研磨細小的生礦灰三錢。如果鼻子上有酒糟鼻,用鵝毛筆沾上藥液塗抹在發紅的地方,一天一次,敷藥後,將藥物上的毒物排出,疾病就會痊癒;如果臉上有雀斑,用小竹棒挑起藥物點在患處,患處稍微感到腫脹時立即洗掉藥物,如果不洗掉藥物,恐怕藥物的效果太強。趙君猷轉述「撫幹」那邊流傳的一種說法:趙再可擔任湖州知府時,和一位詩僧交情深厚。這位詩僧患有酒糟鼻,鼻子上長了數個像肉瘤一般的東西,大的像橘子,小的像梅子和李子,垂下來超過嘴巴,影響了飲食和言語,因此感到很厭惡。郡裡有一名小兵,擅長用刀鑷子割除臉上的贅疣,趙再可聽說他擅長取掉臉上的黑痣,卻不知道他還能治療酒糟鼻。

一旦自言於僧,請醫此疾,即以藥敷之。凡半月餘,每日取惡物如膿血自皮膚出者甚多。其贅後悉成痂落去,鼻面瑩然。遂以十千為謝,且語貳卿俾,直齋閣而求得其方,以傳秀卻,治人良驗。

白話文:

有一個人自己告訴僧人,請僧人醫治這個疾病,僧人就用藥敷在他的患處。總共經過半個多月,每天從他的皮膚上會排出很多像膿血一樣的惡物。那個贅生物後來全部結痂脫落,鼻子和臉上都光潔乾淨了。於是這個人以一萬錢作為答謝,並且告訴貳卿俾,讓他去直齋閣求得這個藥方,以便流傳下來,治療別人的同樣病症,效果很好。

4. 香油療頭風白屑,頭癢發落,頭旋妨悶等方

富次律云甚妙,出《四時纂要》。

蔓荊子(三合),香附子(三十個,北地者佳),附子,零陵香,羊躑躅花,旱蓮子(各一兩),葶藶子(一兩半,以上七味細銼,綿裹,故鏵鐵半斤,碎用,生鐵亦可。)

上用生麻油一大升,浸七日,取以塗發,油干旋添,藥氣盡,即易之。

白話文:

蔓荊子(三合),香附子(三十個,北地生長的最好),附子,零陵香,羊躑躅花,旱蓮子(各一兩),葶藶子(一兩半,以上七味藥材切碎,用棉布包裹,故鏵鐵半斤,敲碎成粉即可,生鐵也可以。)

5. 治肺風酒齄等疾

硫黃(生用),乳香,白礬(生用)

白話文:

硫磺(直接使用),乳香,白礬(直接使用)

上同研細如粉,每用手抓動患處,以此藥擦之,雖未能即去,不過月十日必愈。紹興蔡察推名興義傳之於一兵官,親見其有效也!

白話文:

把上藥研磨成細粉,每當用手抓動患處時,就用這種藥擦它,即使不能立馬治好,不過一個月一定會痊癒的。紹興人蔡察推舉有名望的人興義把這個方子傳給了一個武官,親眼看到這藥非常有效!