《是齋百一選方》~ 卷之七 (4)
卷之七 (4)
1. 沃雪湯
解利,四時傷寒,時行瘟疫,風濕,陰陽兩感,表證未解,身體壯熱疼痛,惡風聲重,鼻塞頭痛,四肢項頸煩倦,又治霧濕瘴氣,觸冒寒邪。此藥溫和表裡,適順陰陽,老幼四時皆可服,才覺吹著,連進二服立瘥。章滁州茂深方。
白話文:
解利藥,一年四季的傷寒,當令的瘟疫,風濕,陰陽兩感,表症未解,身體強壯發熱疼痛,畏懼風聲較嚴重,鼻子不通、頭痛,四肢、頸部感到疲倦;另外治療霧濕瘴氣,接觸到寒邪。這帖藥溫和表裡,適應陰陽,老弱婦孺四季皆可服用,才覺得有寒症,連續服用兩帖即痊癒。章滁州茂深開的良藥。
蒼朮(八兩,去皮),厚朴(四兩,去皮),當歸(洗),川芎,白芍藥,防風,橘皮(去白),葛根,甘草(各二兩)
上㕮咀,每服三錢,水一盞半,煎至一盞,去滓溫服。
白話文:
蒼朮(八兩,剝去外皮),厚朴(四兩,剝去外皮),當歸(洗淨),川芎,白芍藥,防風,橘皮(去除白色部分),葛根,甘草(各二兩)
2. 香芎散
治傷風感寒,發散表邪。胡氏方,廬州郭醫云,屢用得效。
香附子(去毛,炒,六兩),藁本(去蘆,四兩),川芎(切),橘皮(去白,各二兩),甘草(一兩半,炙)
上為細末,每服三錢,水一盞,生薑三片,煎七分,溫服無時。
白話文:
香附子(去掉茸毛,炒過,六兩),藁本(去掉蘆葦,四兩),川芎(切片),橘皮(去掉白色部分,各二兩),甘草(一兩半,炙烤過)。
3. 救疫神方
《夷堅庚志》十四卷,靖康二年春太學事。
黑豆(二合,炒令香熟),甘草(二寸,炒黃)
上以水二盞,煎至一半,時時呷之,是時因疫發腫者,服之無不效。
白話文:
黑豆(兩合,炒到香熟),甘草(兩寸,炒黃)
用兩碗水煎煮,直到水量減半,隨時喝下,當時因為瘟疫而發腫的人,喝了這個藥方都有效。
4. 神術煮散
治感寒,凡人寒則傷榮,血為榮,風則傷衛,氣為衛,故治傷寒,當用當歸之類藥。
白話文:
治療感冒:無論什麼人受寒,都會傷及榮氣,血液即榮氣;風邪侵襲,則損傷衛氣,氣為衛氣。因此治療感冒,應當使用當歸等類藥物。
蒼朮(六兩),當歸,厚朴(薑製,各二兩),人參(一兩),白芍藥,川芎,陳皮(各半兩)
上㕮咀,每服三錢,水一盞半,生薑五片,棗二枚,煎至八分,去滓食前熱服。
白話文:
蒼朮(240克),當歸、厚樸(用薑炮製,各80克),人參(40克),白芍藥、川芎、陳皮(各20克)
5. 二姓不傳散
蒼朮(七兩,以竹籃水中洗淨,不須去皮),乾葛(三兩半),甘草(一兩七錢半)上為細末,每服三錢,水一盞,煎至八分服。若細切蔥頭與茶同點,見效尤速,酒調亦得。
白話文:
蒼朮(七兩,用竹籃在水中洗淨,不用去皮),乾葛(三兩半),甘草(一兩七錢半),以上研磨成細末,每次服用三錢,加水一碗,煎至八分滿後服用。如果將蔥頭切碎,加上茶一起煮,效果會更好,也可以用酒調配服用。
6. 傷寒鼻塞,出清涕不已
香白芷(一兩),荊芥(一錢重)
上為末,臘茶清調服,如不用荊芥,薄荷一錢亦佳。
白話文:
香藥使用白芷(一兩),荊芥(一錢重)。
將以上藥材研磨成粉末,用臘茶水調和服用。如果不想使用荊芥,可以用薄荷一錢代替。
7. 治腠理不密,易致感冒
只當先服此藥,感冒自退。石叔訪監丞云:得之於一相識,親服取效,後以治數人,其病皆愈。
白話文:
只要先服用這種藥,感冒自然就會好。石叔訪告訴監丞說:這方子是一位熟人給的,他自己服用後見效,後來又用來治療了好幾個人,他們的病都痊癒了。
附子(炮,去皮臍),蓯蓉(酒浸一宿,焙乾),細辛,五味子
白話文:
附子(先烤焦後研成粉末,去除表皮和肚臍),蓯蓉(用酒浸泡一晚,然後烘乾),細辛,五味子
上等分為粗末,以四味黃耆建中湯相對,合和令勻,如本方煎服,不過三、四服即安。
白話文:
最高級的區分為粗略和精細,用四種成分組成的黃耆建中湯來比擬,混合得均勻,按照本方的煎劑服用,不到三、四劑就能康復。