王璆

《是齋百一選方》~ 卷之四 (1)

回本書目錄

卷之四 (1)

1. 卷之四

2. 第五門

虛勞,平補,氣疾,盜汗

白話文:

第五門:虛勞、一般調理、氣喘、盜汗

3. 治勞疾

病症已見而未成者。張宗朝運使家方,盧美中通判說。

稻草根細切

上濃煎,不以時候,如熟水飲之。

袁州寄居武節郎李應,本相州法司,嘗以吏役事。韓似夫樞密兵火後,忽於宜春見之云:從岳侯軍得官,今閒居於此。從容問其家事,潸然淚下曰:應先有兒女三人,長子因議買宅,入空無人所居之室,忽覺心動,背寒凜凜,遂感勞瘵之疾,垂殆,傳於其次,次室女也,長子既死,女病尋亟,繼又傳於第三子,症候一同。應大恐,即禱於城隍神,每日設面飯,以齋雲水,冀遇異人,且許謝錢三十萬。

數日因往市中開元寺前,有一人衣俗士服,自稱貧道,踵足而呼曰:團練聞宅上苦傳屍勞,貧道有一藥方奉傳。同入寺內,問其姓名,不答,口授云云,應即假筆書之。道人言欲過湖南。應留之飯,云已吃飯了,欲贈之錢,云自有盤纏。臨行又言:此藥以天靈蓋、虎糞內骨為主,切須仔細尋覓青蛇腦,如無亦可服藥,前一日須盛享城隍,求為陰助。應曰:既求之於神,何必用藥?道人曰:不然。

即揖別西去。應以事頗異,敬如其言治藥。既成,設五神位,各具飲饌十品,如待賓客,以享城隍。又別列酒食,以犒陰獄,仍於其家設使者一位,於病榻之前。服藥食頃,臟腑大下,得蟲七枚,色如紅燠肉而腹白,長約一寸,闊七、八分,前銳後方,腹下近前有口,身之四周有足,若魚骨,細如針尖而曲,已死,試取火焚之,以鐵火筋扎刺不能入,病頓減。後又服一劑,得小蟲四枚,自此遂安,今已十年,肌體悅澤,不復有疾,道人後竟不來。

天靈蓋(三錢,酥炙黃色,為末秤),虎糞(內骨一錢,人骨為上,獸骨次之,殺虎,大腸內者亦可用,同青蛇腦、小豆許,或綠豆許,同酥塗炙,色轉為度,無蛇腦只醋炙亦得),鱉甲(極大者,醋炙黃色為末,秤一兩,九肋者尤妙),安息香(半兩),桃仁(一分,去皮尖,研,以上為末,絹篩過),青蒿(取近梢三、四寸,細銼,六兩),豉(三百粒),蔥白(二十一枚,打破),東引桃、柳、李、桑枝(各七莖,粗如箸頭大,各長七寸,細銼),麝香(一錢,別研),楓葉(二十一片,如無亦得,初不曾用),童子小便(半升),檳榔(一分,別為細末)

上先將青蒿、桃柳李桑葉、楓葉、蔥、豉以官省升量水三升,煎至半升許,去滓,入安息香、天靈蓋、虎糞內骨,鱉甲,桃仁與童子小便同煎取汁,去滓,有四、五合,將檳榔、麝香同研勻,調作一服,早晨溫服,以被蓋覆出汗,恐汗內有細蟲,以帛子試之,即焚此帛,相次須瀉,必有蟲下,如未死,以大火焚之,並棄長流水內,所用藥切不得令病人知,日後亦然。十來日後,氣體復原,再進一服,依前焚棄,至無蟲而止此藥。

白話文:

治勞疾

病情初現尚未嚴重時,可用此方。此方來自張宗朝運使家的藥方,以及盧美中通判的說明。

藥方以稻草根細切,濃煎後,不限時間,像喝開水一樣飲用。

袁州寄居武節郎李應,原本是相州法司官吏,曾因公務繁忙而勞累。韓似夫樞密兵變後,李應偶然在宜春見到韓似夫,韓似夫說自己因岳飛麾下軍隊得官,如今閒居於此。李應與韓似夫閒聊家事,韓似夫悲傷落淚,說他先前有三個子女,長子因商議購買宅院,進入一間無人居住的空屋,突然感到心慌,背部寒冷,於是得了勞瘵之疾,病情危重,病症又傳染給次子與女兒,長子不久便去世,女兒病情加劇,接著又傳染給第三個兒子,症狀都一樣。李應非常害怕,便祈禱城隍神,每天供奉素麵,希望遇到奇人,並許諾酬謝三十萬錢。

幾天後,李應去城中開元寺前,遇到一個穿著道士服裝的人,自稱貧道,上前叫住李應,說:「聽說你家宅院裡有傳染性疾病,我有一個藥方送給你。」二人一起進入寺廟,李應問他姓名,他不回答,直接口述藥方,李應便借筆記錄下來。道人說要去湖南,李應想留他吃飯,道人說已吃過,李應想給他錢,道人說自己有盤纏。臨走時,道人又說:「此藥以天靈蓋、虎糞內骨為主藥,務必仔細尋找青蛇腦,如果沒有青蛇腦也可以服用,服用藥物前一天必須盛大祭祀城隍,祈求神靈幫助。」李應說:「既然已經向神明祈求了,為何還要用藥?」道人說:「不然。」

道人便告辭西去。李應覺得此事非常奇怪,便恭敬地按照道人所說配藥。藥煎好後,李應設五神之位,每位供奉十樣酒菜,如同招待賓客一般,祭祀城隍。又另外準備酒食祭祀陰曹地府,還在自家病人的床前設一使者之位。服藥後不久,病人腹瀉,排出七條蟲子,顏色像紅燒肉,腹部白色,長約一寸,寬約七、八分,前端尖銳,後端扁平,腹部靠近前端有口,身體四周有像魚骨一樣細如針尖且彎曲的足,蟲子已經死了,試著用火燒,用燒紅的鐵針刺也刺不進去,病人的病情立刻減輕。之後又服用一劑,排出四條小蟲,從此病情痊癒,至今已經十年,身體健康,再也沒有發病,而那位道人此後再也沒有出現。

藥方組成:天靈蓋(三錢,用酥油炙烤至黃色,研磨成粉)、虎糞(內骨一錢,人骨最佳,獸骨次之,殺虎後,從大腸內取出的也可使用,與青蛇腦、小豆許或綠豆許一起用酥油塗抹炙烤,顏色變黃為度,沒有蛇腦只用醋炙也可)、鱉甲(極大的,醋炙至黃色,研磨成粉,一兩,九肋的最好)、安息香(半兩)、桃仁(一分,去皮尖,研磨)、青蒿(取近梢三、四寸,細切,六兩)、豉(三百粒)、蔥白(二十一根,拍碎)、東引桃、柳、李、桑枝(各七莖,粗如筷子頭,長七寸,細切)、麝香(一錢,另研磨)、楓葉(二十一片,沒有也可,原方未用)、童子尿(半升)、檳榔(一分,另研磨成細粉)

使用方法:先用官府常用的升量取水三升,煎煮青蒿、桃柳李桑葉、楓葉、蔥、豉,煎至半升,濾去渣滓,加入安息香、天靈蓋、虎糞內骨、鱉甲、桃仁和童子尿一起煎煮取汁,濾去渣滓,約有四、五合,將檳榔、麝香研磨均勻,調製成一劑,早晨溫服,用被子蓋好出汗,擔心汗液中有蟲,用布試驗,如有蟲則燒掉布,需持續腹瀉,排出蟲子,如果蟲子不死,用大火焚燒,並丟棄在流動的河水中。所用藥物切勿讓病人知道,日後亦然。十幾日後,氣色恢復,再服用一劑,如同先前一樣焚燒丟棄,直到沒有蟲子排出為止。

如果病人病情不嚴重,可以服用此藥,如果已經很嚴重,等到快要死亡時,讓下一個被傳染的人服用,雖然先前病人無法救治,但後來的病人就不會再被傳染。此方傳自樞密使的孫子,詔州史君希道。