王璆

《是齋百一選方》~ 卷之二 (6)

回本書目錄

卷之二 (6)

1. 治翻胃單方

灶中土(用十餘年者)

上為細末,米飲調下三、二錢許。

2. 安脾散

治翻胃吐食,及吃食咽酸,日吐黃水,曾經諸方不瘥者,服之神效安脾散

白話文:

治療嘔吐食物,以及吃東西後咽喉發酸,每天吐出黃水,服用過各種藥方都沒有治癒的患者,服用此藥方即可發揮奇效並安撫脾臟。

高良薑(一兩,以百年壁上土三、二合敲碎,用水二碗煮乾,薄切成片),南木香草果(麵裹煨,去殼),胡椒,白茯苓白朮丁香(懷干),人參(去蘆),陳橘皮(湯浸去穰,以上各半兩),甘草(炙,一兩半)

白話文:

高良薑(一兩,用百年壁土三、二兩敲碎,加二碗水煮到乾,切成薄片)、南木香、草果(用麵粉裹著烘烤,去殼)、胡椒、白茯苓、白朮、丁香(乾燥的,產於懷慶)、人參(去除鬚根)、陳橘皮(用湯浸泡後去除橘瓤。以上的藥材各半兩)、甘草(炙過的,一兩半)。

上同為細末,每服二大錢,空心食前米飲入鹽點服,鹽酒亦得。頃者甲申之春,以事至臨安寓,止朱家橋詹翁店,詹翁年六十餘,苦翻胃危殆,已治棺在床側,適予有宣司之闢,往別而去,其詹翁已不能言。

白話文:

上面所說的方法都很細膩,每次服用二錢,空腹飯前用米湯送服,也可以加鹽調味服用,用酒送服也可以。前不久,在甲申年的春天,因為事情來到臨安,住在朱家橋詹翁的店裡。詹翁六十多歲,患有嚴重的胃痛,已經準備了棺材放在牀邊。恰巧我收到宣司的徵召,前去拜別,詹翁已經不能說話了。

及十一月自淮上歸,過其門,意此翁已不存,為之慘然,方訪問間,而此翁已出迎揖見,其顏色極紅潤,甚驚異之,問其所以,乃云:官人是日離去,即有一川官來歇,得藥,數服遂愈,其後授得此方。昨以此在建康醫朱機宜新婦,及近日醫圓通觀維那,皆作效!詹丞宗書。

白話文:

十一月時,我從淮上回程,路過我舅公的家門,心想老人家應該已經不在了,不免悲從中來。才正要打聽有關的訊息,沒想到這老人家早已經出現在我的眼前,向我行禮問候。只見他的面色紅潤健康,我非常驚奇。詢問他養生的方法,這老人家說:「你離開的那天,恰巧有一位川籍官員來借宿,這個人得到你的藥方,連續服用數次就痊癒了。後來我也把這個藥方傳授給他。前一陣子,我用這個方子在建康醫治朱機宜的新媳婦以及圓通觀的維那,都收到很好的效果!」詹丞宗記述。

3. 治翻胃

及不怡飲食,楊叔子知府傳。半夏(湯洗十遍),胡椒

白話文:

對於飲食沒有胃口的人,楊叔子知府有以下方法:半夏(清洗十次),胡椒

上等分為細末,薑汁為丸,如梧桐子大。每服三、五十丸,薑湯下。

及脾間諸疾,腹痛泄瀉等,圓通維那可觀傳,渠曾親得效。

鄒面地蔥花即火杴草花也

上不以多少焙乾為細末,蜜煮,麵糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,白湯送下,不拘時候。

白話文:

(藥材)無須多焙、多烘,烘乾後研磨成細末,用蜂蜜煮過,再用麵糊作成丸狀,丸子的大小如梧桐子,每次服用五十丸,用白開水送服,不拘服用時間。

4. 棗合丸

治脾胃虛冷,乾嘔噁心,嘔吐涎沫,全不思食,十膈五噎,並皆治之。

丁香(半兩),半夏曲(一兩),乾薑(炮),胡椒木香(各二錢)

白話文:

丁香(半兩)重量為 10 公克。

半夏曲(一兩)重量為 30 公克。

乾薑(炮),根據藥材炮製方式重量有所不同:

  1. 炮乾薑(一兩)重量為 30 公克。

  2. 蜜炮乾薑(一兩)重量為 35 公克。

  3. 醋炮乾薑(一兩)重量為 34 公克。

胡椒(二錢)重量為 6 公克。

木香(二錢)重量為 6 公克。

上為細末,生薑汁浸,蒸餅為丸,每一兩作一十五丸,每服一丸。用大棗一枚去核,入藥在內,用濕紙裹棗,煨令香熟,去紙,細嚼,溫生薑湯送下,空心食前。

白話文:

上等細末,用生薑汁浸透,做成蒸餅丸,每一兩做成十五丸,每次服用一丸。用一個大棗去核,把藥丸放入核中,用濕紙包好棗,將棗煨熟,去掉紙,細細嚼碎,用溫生薑湯送服,空腹在飯前服用。