王璆

《是齋百一選方》~ 卷之二十 (5)

回本書目錄

卷之二十 (5)

1. 水晶膏

華宮使傳。續添

好白油單紙(十張,每張剪作八片),鷹爪黃連(一兩,去須,細銼)

上用水兩碗許,入砂鍋內,同黃連煎至一碗半,先下油單五張,又續下五張,同煎五、七百沸,湯耗旋添,不得犯鐵器,漉起,擦去黃連滓屑,焙乾。如瘡破有膿,將藥花旋鬆貼;如杖瘡,約度大小恰好剪貼,不可太大,先將周迴剪下,油單燒灰,熱酒調,嚼生薑送下,次貼藥,切不得犯女人手,此藥大治疔瘡、背疽、瘤疽、奶脾、奶疽,鬼面丹毒、黑癰,貼藥後忌葷腥一、二時辰,如才覺病,早用見效尤速。

白話文:

在砂鍋內倒入約兩碗水,再放入黃連, 煎煮至水量剩下一碗半,先放入五張油紙, 再陸續加入五張油紙,一起煮沸五到七百次,若湯少就補充,在煎煮的過程不能碰觸鐵器,將煎好的藥液過濾,擦去黃連渣滓,烘乾。如果瘡破有膿,將藥粉撒在瘡口上;如果是杖瘡,依照瘡口大小適當剪裁藥紙,不要太大,先將瘡口周圍的皮膚剪開,將油紙燒成灰,用熱酒調和,嚼碎生薑服下,再貼上藥紙,注意不要讓女性碰觸藥物。 此藥對於治癒疔瘡、背疽、瘤疽、奶脾、奶疽、鬼面丹毒、黑癰有奇效,貼上藥物後,在一段時間內避免進食葷腥食物,如果剛剛發病,早期使用效果更佳。

2. 第三十門

雜方,合油,洗油墨漆,驅蚊,澆燭

3. 合油窗油法

韓御帶提刑家方甚奇。

麻油(四兩),桐油(三兩),定粉(一錢),萆麻子(一百粒)

白話文:

麻油(180克),桐油(135克),爽身粉(4.5克),芝麻(100粒)

上四件先研定粉、蓖麻子令細,將麻油同打候勻熟,然後入桐油,再打成油使。須猛日中便乾,方有光彩,歌曰:

白話文:

先將上列四味藥研成細粉,加入蓖麻油同打,直到 均勻。然後加入桐油,再次打成油膏使用。一定要在烈日下晾乾,才能顯現光彩。有歌訣雲:

桐三油四不須煎,百粒蓖麻細細研。

定粉一錢相合和,太陽相射便光鮮。

4. 煎油法

琅邪長老。

麻油(一碗),挪濃皂角水(濾去滓,一碗)

上二件並一處,須用瓷器內煎,以杖子攪,每碗煎至七分,候冷,澄清者用,碗底濃者不用。

5. 去油法

甚妙,屢用之汙處如新。

白磰土,黑牽牛(等分),滑石(減半,等分亦得)

白話文:

白磰土:一種白色、堅硬、能磨成粉的礦物質,具有清熱解毒、涼血止血的功效。

黑牽牛:一種黑色、藤狀的植物,具有瀉熱通便、清肝明目的功效。

滑石:一種白色、柔軟的礦物質,具有清熱解毒、燥濕止癢的功效。

用法:將白磰土、黑牽牛和滑石研成細末,等分混合。

上為細末,先以紙一、兩幅,摻藥一重在上,次將油汙衣鋪在藥上了,再用藥一重於衣上,又鋪紙一重,方用熨斗於紙上熨之,少刻除去藥,油已去,未淨再換藥熨,其用了藥銚內炒過又可用。熨斗不可太猛。

白話文:

將藥磨成細末,先用一兩張紙,鋪一層藥在紙上,再鋪一層舊油膩衣服在藥上,再鋪一層藥在衣服上,再鋪一層紙,用熨斗在紙上熨燙。過一會兒取下藥,油漬已經去除,如果不乾淨,可以更換藥材重新熨燙。熨燙過的藥材可以放在藥壺中炒一炒,再重複使用。熨斗的溫度不能太高。

6. 洗油膩

告成觀道士傳云,造墨人以洗手極淨,甚妙,亦可洗手。

茶茗子(即食茶子也),杏仁(去皮尖,如欲洗字,壓去油)

白話文:

茶子(即食茶籽),杏仁(去皮尖,如果想洗浄字,先壓去油脂)。

上二味等分,如肥皂法洗衣,如洗字,以藥末安字上,以熨斗略熨,彈之即落。

7. 洗桐油

以生銀杏肉擦汙處令透,用熱湯澆洗盡去。

8. 去漆汙衣服

揀真杏核敲取仁,臺椒等分,爛研,以揩汙處,淨為度,孫盈仲嘗衣一新褐道服,過其舅家,見日中灑一胡床,據之而坐,不知其方修,新漆未乾也,既而遍身皆汙。漆匠者偶先傳得此方,未試,極合而用之,郊居倉猝二藥不甚好,然汙亦盡去,余跡隱隱而已。漆已乾者恐不可用。

白話文:

挑出真杏子的果核,敲碎取出杏仁,等量的臺椒,研磨成泥糊狀,用來塗抹沾染到漆汁的地方,直到污漬全部去除就可以。孫盈仲曾經穿著一件嶄新的褐色道袍,去拜訪舅舅家,見到日光下擺著一張胡牀,就坐在胡牀上,不知道它剛才剛剛修補過,新塗的漆還沒有乾,結果身上弄得漆跡斑斑。剛好漆匠當時曾經聽說過這個去除漆漬的祕方,但是沒有試過,這次正合適用得上,郊外居住比較倉促,兩種藥材沒有很好,但是漆漬還是全部去除掉了,只是隱隱約約還有一些痕跡。漆已經乾透的,恐怕就沒有辦法用了。