王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十八 (3)

回本書目錄

卷之十八 (3)

1. 內炙丹

治宮臟久冷,中焦停寒,心腹或臍下疼痛,肢節倦怠,心悸怔仲,食少噁心。

白話文:

治療子宮長期寒冷,中焦部位停留寒氣,心腹或肚臍下方疼痛,四肢疲倦無力,心悸不安,食慾不振且感到噁心。

蓽茇,桂心,乾薑(炮),舶上硫黃(細研),金釵石斛(細銼,酒浸,各半兩),附子(炮,去皮臍),澤蘭葉(各一兩)

白話文:

蓽茇、桂心、乾薑(炮製)、舶上硫黃(細研)、金釵石斛(細銼,用酒浸泡,各半兩)、附子(炮製,去除皮和臍)、澤蘭葉(各一兩)

上搗羅為細末,麵糊為丸,如梧桐子大,煅過硃砂為衣,每服三十丸,加至五十丸,煎艾葉鹽湯空心下。

白話文:

將羅細細搗碎,用麵糊做成 مثل حبة الليمون الصغيرة، وغلّفها بزنجفر المحروق، وتناول 30 حبة في كل جرعة، ثمّ يمكن زيادة الجرعة حتى تصل إلى 50 حبة، مع شرب منقوع ورق الشيح والملح على معدة فارغة.

2. 治婦人血隔若血崩者

服之住血,隔者服之通。李秀傳。

生地黃,熟地黃,甘草炙,柴胡,白芍藥,當歸,地骨皮,牡丹皮,玄胡索,川芎(各三兩)

白話文:

生地黃、熟地黃、炙甘草、柴胡、白芍藥、當歸、地骨皮、牡丹皮、玄胡索、川芎(各120克)

上為粗末,每服三錢,水一大盞,同古老錢一兩文,煎至熟,入麻油一兩點,候煎及八分,去滓,熱服,空心食前。忌魚腥之類。

白話文:

將各味藥材研磨成粗末的粉末,每次服用三錢,加一大杯水和一兩枚老銅錢一起煎煮,直到藥液只剩下八分之一時,取下藥渣,趁藥液還熱時服用,空腹、飯前服用。服用期間忌食魚腥類食物。

3. 桂香散

治脾胃虛弱,並婦人脾血久冷,良方(《類聚》無「治脾胃虛弱並」六字,「良方」二字作「時作腹痛泄瀉」)。

白話文:

治療脾胃虛弱,以及婦女脾血虛寒已久的症狀,這個方子效果很好(《類聚》中沒有「治療脾胃虛弱及」這六個字,「良方」二字寫成「時常發生腹痛腹瀉」)。

草豆蔻(去殼,炒),甘草,高良薑(銼,炒香熟),白朮,縮砂仁(各一兩),青皮(去穰,炒黃),訶子肉(各半兩),肉桂(一分),生薑(切),厚朴(去皮),棗肉(切,三味各一兩,水一碗,煮令乾,同杵為團,焙乾)

白話文:

  • 草豆蔻(去除殼,炒香)

  • 甘草

  • 高良薑(切碎,炒香至熟)

  • 白朮

  • 縮砂仁(各一兩)

  • 青皮(去除內穰,炒黃)

  • 訶子肉(各半兩)

  • 肉桂(一分)

  • 生薑(切片)

  • 厚朴(去皮)

  • 棗肉(切片,三味各一兩)

  • 水一碗

  1. 將以上所有材料混合均勻。

  2. 加入水一碗,煮至水乾。

  3. 將煮好的材料搗碎成泥狀。

  4. 將泥狀的材料搓成團狀。

  5. 將藥團放在火上烘乾。

上同為細末,每服二錢,入鹽少許,沸湯點,空心服。此藥乃療腹痛,又治冷瀉尤妙。腹痛最難得藥,此方只是溫脾藥耳,特工止痛,理不可知。

白話文:

上方的藥材都很精細,每次服用的劑量是二錢,加入少許的鹽,用沸騰的水沖泡,空腹服用。這個藥方是用來治療腹痛的,尤其對於冷瀉特別有效。腹痛是最難找到治療藥物的疾病,這個藥方只是一種溫補脾胃的藥物,但它特別有效地止痛,其中的原理還不清楚。

4. 治婦人血虛

能散滯氣、風腫、水腫。姚岳運使傳。

澤蘭,防已

上等分為末,每服二錢,溫酒調下,不拘時候。

白話文:

能夠散除氣滯、風腫、水腫。這是姚岳運使傳下來的方法。

澤蘭、防己

等量研磨成粉末,每次服用兩錢,用溫酒送服,不限時間。

5. 十柔丸

補婦人血氣。蔣簽判傳。

熟乾地黃(四兩),當歸,桂,蓯蓉(酒浸,無,以鹿茸代之),紫菀,補骨脂,鹿角膠(炒),柏子仁,熟艾(別碾,酒浸熬膏),白茯苓(各二兩)

上為細末,艾膏為丸,梧桐子大,每服七、八十丸,溫酒或米飲湯下。

白話文:

熟乾地黃(120 公克),當歸、肉桂、蓯蓉(用酒浸泡,沒有蓯蓉就用鹿茸代替),紫菀、補骨脂、鹿角膠(炒熟)、柏子仁、熟艾(另研磨,用酒浸泡熬煮成膏),白茯苓(各 60 公克)