王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十八 (2)

回本書目錄

卷之十八 (2)

1. 暖宮丸

當歸川芎禹餘糧(醋淬七遍,各一兩),川薑,附子(炮,去皮臍),桂心(各三兩)

白話文:

當歸、川芎、禹餘糧(用醋淬七次,各一兩)川薑、附子(炮製後,去除皮和臍),桂心(各三兩)

上為細末,酒糊丸如梧桐子大,空心食前酒服三十丸,日進二、三服,增至五、七十丸。

白話文:

上方的藥材研磨成細末,加入酒糊製成丸劑,每個丸劑的大小如梧桐子,空腹時以酒送服三十丸,每天服用二到三次,逐漸增加服用量至五到七十丸。

2. 不換金丸

治婦人諸虛不足,心腹疼痛。

當歸沒藥,玄胡索,川芎藁本人參,白茯苓牡丹皮甘草白芍藥,白朮,熟乾地黃白芷白薇(各等分。《產寶方》有桂心,又無地黃)

白話文:

當歸,沒藥,玄胡索,川芎,藁本,人參,白茯苓,牡丹皮,甘草,白芍藥,白朮,熟乾地黃,白芷,白薇(各等分。但《產寶方》中多了桂心,沒有地黃)

上為細末,煉蜜為丸,如彈子大,每服一丸,酒送下。

3. 正經湯

乾地黃(半兩),人參,桂心,半夏(湯洗七次),白芍藥,牡丹皮阿膠麥門冬當歸(各二錢半),吳茱萸(湯洗七次,二錢)

白話文:

  • 熟乾地黃(二錢五分)

  • 人參(二錢五分)

  • 桂心(二錢五分)

  • 半夏(用沸水清洗七次,二錢五分)

  • 白芍藥(二錢五分)

  • 牡丹皮(二錢五分)

  • 阿膠(二錢五分)

  • 麥門冬(二錢五分)

  • 當歸(二錢五分)

  • 吳茱萸(用沸水清洗七次,二錢)

上為粗末,每服三錢,水一中盞,生薑五片,煎至七分。溫經湯川芎甘草,無熟乾地黃。

白話文:

上等的服法,每次服用三錢,加一中盞的水,五片生薑, 煮到剩七分。溫經湯有川芎、甘草,沒有熟乾地黃。

4. 艾煎丸

治婦人一切虛寒,胎前產後赤白帶下,或成血瘕,久服此藥自然融化。漢陽蘇司法孝詳傳,名次參。

伏道艾(揉去塵土,擇淨枝梗,取葉秤五兩。先用大肥淮棗一十二兩,砂瓶內水煮爛,去核,同艾葉一處搗爛如泥,捻成薄餅子,猛火焙乾,乘熱急碾為末,大漢椒去目、枝梗、併合口者,取淨秤五兩。

白話文:

製作灸道的艾草:

去除雜塵,揀選乾淨的枝梗,把艾葉秤量五兩。先用十二兩肥大的淮山藥,在砂鍋裡煮到軟爛,去核,和艾葉一起搗碎成泥,捏成薄餅狀,用猛火焙烤至乾,趁熱碾成細末。

處理大漢椒:

去除辣椒蒂、枝梗以及破損的地方,秤取淨重五兩。

阿膠二兩,米醋三升,同椒於砂瓶內煮,極干取出,焙燥,碾為細末),當歸(去蘆及須,酒洗),白芍藥(真白者),熟乾地黃(如鋪上賣者,須淨洗,漉去浮者,曬乾,酒浸蒸曬,再入酒浸,蒸五、七次,如糖煎香美方可用),川芎白薇附子(大者,炮,去皮臍),卷柏(取青葉),澤蘭(去枝梗,取葉,以上各焙乾秤)

白話文:

將阿膠二兩、米醋三升,與花椒一起放入砂鍋中煮,直到鍋中液體全部乾涸,取出阿膠,烘乾後碾成細末;當歸(去除根須,用酒清洗),白芍藥(真正的白色者),熟乾地黃(市面上販售的乾地黃,須清洗乾淨,濾去浮渣,曬乾,用酒浸泡後蒸曬,再用酒浸泡,蒸曬五至七次,如糖煎香美方可用),川芎,白薇,附子(選擇較大的,炮製後去除皮和臍),卷柏(取青葉),澤蘭(去除枝梗,取葉,以上所有藥材都烘乾並秤重)。

上八味同為細末,與前艾葉、椒末拌勻,米醋麵糊為丸,梧桐子大,每服五、七十丸至百丸二百丸,艾醋湯空心食前服此藥。向來一婦人,因產後虛寒,嘔惡不食,腹痛如割,時作寒熱,復出盜汗,瘦瘁骨立,臍腹之左結成硬塊,其大如掌,冰冷,雖盛暑此處獨無汗,每塊微動則痛不可忍,百藥不效。

白話文:

將上述八種草藥研成細末,與艾草葉粉末和花椒粉末拌勻,用米醋和麵粉製成藥丸,藥丸的大小如梧桐子。每次服五、六十丸至一百丸到二百丸,用艾草醋湯在空腹時服此藥。以前有一位產後虛寒的婦人,嘔吐噁心、不想吃飯,腹痛就像被割開一樣,時而發冷時而發熱,也會盜汗,瘦得皮包骨頭。她的左邊臍腹處結成腫塊,腫塊像手掌一樣大,冰涼,即使在大熱天這裡也沒有汗,每次腫塊輕微移動,就痛得受不了,而且沒有任何藥物有效。

夢中人告以此方,服之數服,噁心、寒熱、盜汗輒止,盡一料遂平復,獨血塊如故,服五,六料,其塊自融化,如魚凍而出。

白話文:

我在夢中遇到一位人告訴我這個藥方,我服用了幾次,噁心、發熱、盜汗的症狀就停止了,服完一包藥,病情就完全恢復了,只有血塊依舊。我服用了五、六包藥,血塊就自行融化了,像魚凍一樣流了出來。