王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十七 (3)

回本書目錄

卷之十七 (3)

1. 治蕈毒欲死

史丞相方。

用石首魚頭白水煮濃汁,灌之即愈,如無生者,鯗頭亦得。

白話文:

史丞相的方子。

使用石首魚的頭以清水煮成濃湯,灌服即可痊癒,若沒有新鮮的石首魚,用鯗魚頭也可以。

2. 治菌毒

或云楓樹菌,食之令人多笑。

《北夢瑣言》:有人為野菌所毒而笑者,煎魚椹汁,服之即愈(今行《北夢瑣言》無此方)。

白話文:

有人說楓樹上的菌類,吃了會讓人多笑。

《北夢瑣言》記載:有人因為吃野生的菌類中毒而笑個不停,用煎煮的魚桑葚汁來喝,喝了之後就痊癒了(但是現在流通的《北夢瑣言》版本中沒有提到這個方法)。

3. 解菌毒

掘地,以冷水攪之令濁,少頃取飲。此方見《本草》,陶隱居注謂之地漿,亦治楓樹菌食之令人笑不止者,俗謂之笑菌,蓋菌種類不一,往往蛇虺毒氣所熏蒸而成耳。《石林避暑錄》。

白話文:

在地上挖個洞,用冷水攪動使之混濁,少頃取出飲用。這個處方見於《本草》,陶隱居注稱這種水為「地漿」,也用來治療吃楓樹菌讓人不停大笑的病症,俗稱笑菌,大概菌的種類不一,常常是蛇虺毒氣所薰蒸而成的。《石林避暑錄》。

4. 解河豚毒

喻子才家方,張法師傳。

五倍子,白礬

上等分為細末,水調灌之。

又方,宋檢法傅古傳。

槐花,腦子

上為細末,水調灌之。

白話文:

喻子才家的處方,由張法師所傳。

五倍子、白礬

將以上藥材等量研磨成細末,用水調和後服用。

另一個處方,來自宋檢法的古傳。

槐花、冰片

將以上藥材研磨成細末,用水調和後服用。

5. 治河豚毒

來安縣主簿李紘元度云,白塔寨丁未春有二卒一候兵,同食河豚既醉燒子並食之,遂皆中毒,人急以告巡檢,二卒已困殆,倉猝無藥用,或人之說獨以麻油灌,候兵者油既多,大吐,毒物盡出,腹間頓寬,以此竟無恙。

白話文:

來安縣主簿李紘元度說,白塔寨在丁未年的春天,有兩個士兵和一個候兵,一起吃了河豚,喝醉後又吃了燒酒,結果都中毒了。有人趕緊向巡檢報告,這兩個士兵已經非常危急,倉促之間沒有藥可救,有人建議用麻油灌腸。候兵喝了大量的麻油後,大吐特吐,毒物全部吐出來,肚子馬上感覺輕鬆了許多,因此竟然沒事了。

姚寬令威《西溪叢話》云,泉州一僧能治金蠶蟲毒,如中毒者先以白礬末令嘗,不覺澀而味甘,次食黑豆不腥,乃中毒也,即濃煎石榴根皮汁飲之,不下即吐出蟲,皆活,無不愈者。李晦之云,凡中毒以白礬茶芽搗為末,冷水飲之。

白話文:

姚寬令威在《西溪叢話》中說,泉州有一位僧人能夠治療金蠶蟲毒。如果中毒者先嘗白礬末,如果感覺不到澀味而有甘甜味,然後吃黑豆不覺得腥,那就證明中毒了。這時候就要濃煎石榴根皮汁喝下去,如果喝不下去,就要吐出蟲子,蟲子全都會活著,沒有治不好的。李晦之說,凡是中毒,可以用白礬茶芽搗成末,用冷水喝下去。

6. 解蟲毒

張知府叔潛云,平生用此甚驗。

葛蒲一味,切,焙乾,為細末,以甘草煎湯調下,不拘時候服,以病退為度,叔潛居官每施此藥。

白話文:

葛蒲藥方:將葛根與蒲黃各一味藥材切片,烘乾,研磨成細末。以甘草煎煮成湯劑,調和葛蒲細末服用。不拘服用時間,服用至疾病痊癒為止。宋代名醫叔潛在擔任官職時,經常施用此藥方。

7. 治蟲毒

從酒食著者,重五日合尤效,《趙彥謠備急方》。

辰砂,雄黃(別研,水飛),赤足蜈蚣,續隨子(各一兩),麝香(一錢)

白話文:

辰砂、雄黃(分別研磨和以水飛浮),赤足蜈蚣、續隨子(各一兩),麝香(一錢)

上為細末,糯米煮粥,丸如雞頭大,如覺中毒,熱酒下一丸,藥與病俱下。蛇蠍螫,醋磨塗之。

白話文:

將藥材研磨成細末,糯米煮成粥,將藥末加入粥中搓成如雞蛋大小的丸子,如果感覺中毒了,可以用熱酒送服一丸,藥物和毒素一起排出體外。如果是被蛇蠍咬傷了,可以用醋磨成藥膏塗抹在傷口上。

又方,嚼黑豆不腥,白礬味甘乃中毒之候,亦可解藥蕈毒。

白礬末(一大匙),臘茶(一分,等分亦可)

白話文:

另一個方法,嚼黑豆不覺得腥味,白礬嚐起來是甜味就是中毒的前兆,也可以解除藥物和蘑菇的毒性。

上同為末,取二大匙新汲水調下,頓服,一時久當吐毒出,若欲驗知是中蟲,當令病人唾水中,沉者是蟲,不沉者非也。又凡欲知蟲主姓名,以舊鼓皮燒作末,水調服方寸匕,須臾自呼蟲主姓名,可語令去則愈。

白話文:

將上二者研成細末,取一大湯匙的量,用剛從井裡打上來的水調服,一口吞下,要不了多久,就會吐出毒蟲。如果你想要驗證是否真的中了蟲,就讓病人把口水吐出來,如果沉澱的是蟲,那就中了蟲,如果不是沉澱的,那這病就不是蟲引起的。另外,想要知道蟲的姓名,可以把舊的鼓皮燒成細末,用水調服少許,不久後,病人自己就會說出蟲的姓名,這時你告訴蟲讓它離開,病人就會痊癒。