王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十六 (2)

回本書目錄

卷之十六 (2)

1. 治癰疽發背

湯壽資云,光州有人患腎癰,大小便皆秘,甚以為苦,本州胡判官令以明淨牛皮膠,炭火上燒成黑灰,研極細,每服五錢,以米飲調下,服至二兩許方通,所下皆穢惡物,癰腫遂消,不復出膿。胡云,凡瘡腫皆可服,不拘多少,以臟腑通利為度。

白話文:

湯壽資說,光州有個人得了腎癰,大小便都排不出來,非常痛苦。光州胡判官命令用乾淨的牛皮膠,在炭火上燒成黑灰,磨成極細的粉末,每次服用五錢,用米湯調和服用。大約服用到二兩左右,大小便才通暢,排出來的都是污穢惡臭的東西,癰腫也跟著消退,不再流膿。胡判官說,所有瘡腫都可以服用這個藥,不論輕重,以臟腑通暢為標準。

2. 水調膏

治一切腫毒水調膏,葉道人傳。

小粉不以多少,炒令焦黑,研細,先以米醋一大盞,入捶碎皂角二挺煎滾數沸,濾去皂角滓,蜜收之,逐旋調藥,或攤紙花上敷之。

白話文:

水調膏

這個藥膏可以治療各種腫毒,是葉道人傳下來的。

將小粉(澱粉)不拘多少,炒到焦黑,然後磨成細末。先準備一大杯米醋,加入搗碎的皂角兩條,一起煎煮滾開幾次,濾掉皂角的渣滓,再用蜂蜜收膏。之後每次要用時,將藥粉和膏調和均勻,可以塗在紙花上再敷到患處。

3. 治男子腎癰,婦人乳癰

一切赤腫焮毒,服之自散,周才傳。

赤土(一皂子大),木鱉子(七個,炮,去皮)

上同研,令極勻,分三服,熱酒或米飲調下,食後服,不動臟腑,不過一劑即效。

白話文:

治療男性腎臟癰瘡,女性乳房癰瘡的藥方。

各種紅腫熱痛的毒瘡,服用此藥就會自行消散。這是周才傳授的。

藥材:紅土(約一顆皂子大小),木鱉子(七個,炮製過,去除外皮)

將以上藥材一同研磨,務必研磨均勻,分成三份服用。用熱酒或米湯調和後服用,在飯後服用,不會影響臟腑功能。通常服用一劑就會見效。

4. 治發背

初作,取水蛭置腫上,令飲血,脹自落,別換,脹蛭以新水養之即活。吳內翰備急方云,其侄祖仁,一日忽覺背瘡赤腫如碗大,急用此治之,至晚遂安。

又方,生甘草末,酒調二錢匕,頓服,五中奉遽服之得效。療腫毒癰疽,未潰令消,已潰令速愈。

草烏頭為細末,新水調,雞羽掃腫處,有瘡者,先以膏藥貼定,勿令烏頭抹著瘡。有人病瘡腫頗甚,以此塗之,坐中便見皮皺稍稍而消。初塗藥,病人覺冷如冰,瘡乃不痛。

白話文:

剛開始發背時,可以抓水蛭放在腫脹處,讓它吸血,等水蛭吸飽脹大後自然脫落,再換新的水蛭,把吸飽血的水蛭放在新水中飼養,就能活下來。吳內翰的《備急方》記載,他的姪子祖仁,有一天突然覺得背部生瘡,紅腫像碗那麼大,趕緊用這個方法治療,到晚上就好了。

另一個方法是,用生甘草磨成粉末,用酒調和二錢匙,一次喝下,中午和下午再各服一次,很快就能見效。這個方法可以治療腫毒、癰疽,還沒破的可以讓它消腫,已經破的可以讓它快點痊癒。

把草烏頭磨成細末,用新水調和,用雞毛掃在腫脹的地方,有瘡的人,要先用膏藥貼住瘡口,不要讓烏頭粉抹到瘡上。有人長瘡腫得很厲害,用這個塗抹,坐著就看到皮膚起皺,腫脹慢慢消退。剛塗藥時,病人會覺得像冰一樣冷,但瘡就不痛了。

5. 治癤毒同癰疸發背

初作時貼散立效。唐錡主簿方。

草烏頭(去皮),秋後芙蓉(葉陰乾)

上等分為細末,生薑自然汁調如膏,敷瘡腫,四面留一小竅,出毒氣,干則易之。其冷如冰,痛立止,腫立散。毒氣盛者,加天南星末等分。

白話文:

這個方子是治療癤子、毒瘡、癰疽、發背等皮膚腫痛的,剛開始發作時貼敷藥散,效果很快。這是唐錡主簿的藥方。

藥材: 草烏頭(去掉外皮),秋季採收的芙蓉葉(陰乾)。

做法: 將草烏頭和芙蓉葉研磨成細末,兩者等分。用生薑的自然汁調和成膏狀,敷在瘡腫的地方,周圍留一個小孔,讓毒氣散發出來。藥膏乾了就更換。敷上藥膏後,會感覺像冰一樣涼,疼痛立刻停止,腫脹也立刻消散。如果毒氣很盛,可以加入等量的天南星粉末。

6. 消毒散

治一切腫毒,及治腫而疼痛者。滁醫魏全方。

天南星,鬱金,木鱉子(去殼),草烏頭,赤小豆,朴硝(令研細,旋入)

上等分,並生用,為細末。如腫赤色,用冷水調敷,掃腫四畔;如不赤色,用溫淡醋調敷之。

白話文:

這個藥方能治療各種腫瘡毒,以及腫痛的症狀。這是滁州醫生魏全提供的藥方。

藥材包括:天南星、鬱金、木鱉子(去除外殼)、草烏頭、赤小豆、朴硝(要研磨成細粉,使用時再加入)。

以上藥材等量,都使用生的,磨成細末。如果腫脹處呈現紅色,就用冷水調和藥粉外敷,塗抹在腫脹處的四周;如果腫脹處沒有呈現紅色,就用微溫的淡醋調和藥粉外敷。