王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十五 (8)

回本書目錄

卷之十五 (8)

1. 治奔豚氣

葉道人二方。

木饅頭(乾者,四兩,細銼,先以皮入銚子炒,次下子,並炒黃色),茴香(二兩,炒)

白話文:

木饅頭(乾的,四兩,切碎,先將木饅頭皮放入銚子中炒,然後放入木饅頭肉,一起炒至金黃色),茴香(二兩,炒)

上為細末,每服二錢,空心酒調下。

以酒醋各三分盞,煎吳茱萸十餘粒,候三、兩沸,用調平胃散三錢,空心服。此藥親曾服,果有功效,但不能去根。

白話文:

把酒、醋各分成三份,用酒醋煎吳茱萸十幾粒,等煮沸三、兩次後,用它來調平胃散三錢,空腹服用。這種藥我自己親自服用過,確實有效,但不能根治。

2. 養氣湯

散寒氣,亦治奔豚。

茴香(炒),丁香(各半兩),良薑(三兩,麻油炒),甘草(三錢,炙),白豆蔻仁(四錢)

白話文:

  • 茴香(炒熟),丁香(各半兩)

  • 良薑(三兩,用麻油炒熟)

  • 甘草(三錢,炙烤過)

  • 白豆蔻仁(四錢)

上為細末,每服二錢,入鹽少許,沸湯調下,食前服。

3. 去鈴丸

一名資政丸,王吉老傳。

茴香一斤,以老生薑二斤,取自然汁浸茴香一夜,約薑汁盡入茴香內,以好青鹽二兩同炒赤,取出,焙燥,碾羅為末,無灰酒煮糊為丸,如梧桐子大,每日空心食前服三十丸或五十丸,溫酒,米飲任下。此藥專實脾胃,以其有青鹽引入下部,遂大治小腸疝氣,服之累有效。

白話文:

杜茴香一斤,和老薑兩斤,用自然流出的薑汁浸泡茴香一夜,大約薑汁都滲入茴香內,再與上等的青鹽二兩一同炒至呈紅色,取出後烘乾,研磨成細粉,用無灰酒煮至糊狀製成藥丸,藥丸大小如梧桐子,每天空腹飯前服用三十到五十丸,用溫酒或米水送服。這種藥可以治療脾胃虛實的症狀,由於青鹽能引入下部,因此可以治療小腸疝氣,服用後效果顯著。

尋常治疝氣藥,多是疏導,久而未有不為害者,此藥用薑汁專一發散,而無疏導之害,此所以為妙也!

4. 三增茴香丸

治腎與膀胱俱虛,為邪氣搏結,遂成寒疝,伏留不散,臍腹撮痛,陰核偏大,膚囊臃腫,重墜滋長,有妨行步,瘙癢不止,時行黃水,浸成瘡瘍,或長性肉,累治不痊,致令腎經閉結,陰陽不通,外腎腫脹,冷硬如石,漸漸醜大,皆由頓服熱藥內攻,或因兜取以至如此。此藥溫導陽氣,漸退寒邪,補虛消疝,暖養腎經,能使復原,應小腸氣寒疝之疾,久新病不過三料,必有神功。唐仲舉傳第一料:

白話文:

用於治療腎虛與膀胱虛弱導致的疾病,這種疾病是由邪氣互相作用而導致的,從而形成寒疝。一般的寒疝容易反覆發作,難以根治,肚臍和腹部會陣發性疼痛,陰核異常腫大,陰囊皮表腫脹。使行走造成不便,而且還會一直瘙癢,偶爾會流出黃色的液體,慢慢形成瘡瘍,或者長出突起的肉疙瘩,久治不愈。從而導致腎經閉塞、陰陽不調,腎臟外部腫脹、堅硬如石,逐漸變大,這都是由於服用烈性的熱藥所導致,或者由於受風寒所導致。這種藥能夠溫暖並疏通體內的陽氣,逐漸消除體內的寒邪,補虛、消疝,溫暖並滋養腎經。可以恢復健康,應對小腸有寒氣的疝氣疾病,無論是新發病症還是老毛病,都不超過三劑藥,一定會有神奇的療效。唐仲舉傳第一料:

茴香(舶上者用海鹽半兩,同炒焦黃,和鹽稱),川楝子(炮,去核),沙參(洗銼,木香洗,各一兩)

白話文:

茴香(從海外進口的要和半兩海鹽炒焦黃,並稱重),川楝子(經過砲製,去除果核),沙參(洗淨切碎),木香(洗淨),各一兩。

上為細末,以水煮米粉,稠糊為丸,如梧桐子大,每服二十丸,溫酒或鹽湯下,空心食前,日進三服。小病此一料可安,才盡便可服第二料。

白話文:

把上列細末,用稻米粉水煮成稠糊,做成梧桐子大小的藥丸,每次服用二十丸,用溫酒或鹽湯送服,在空腹食前服用,一天三次。小病用這一劑藥即可痊癒,如果藥效不足可以服用第二劑。

第二料加下項藥:

蓽茇(一兩),檳榔(半兩)

上入前件藥,共六味,重五兩半,細末,依前法糊丸、湯使、丸數服之,若病大未愈,便服第三料。

第三料又加下項藥:

茯苓(四兩,緊小實者,去黑皮),黑附子(半兩,炮,去皮臍秤,或加作一兩)

白話文:

白色茯苓(四兩,要緊密且堅實的,去除黑皮),黑色的附子(半兩,經過炮製,去除皮臍後稱重,也可以增加到一兩)

上通前件藥,共八味,重十兩,並依前法糊丸、湯使、丸數服之,加至三十丸,新久大病,不過此三料可愈。小腸氣發頻及三十年者,寒疝漸至栲栳大者,皆可消散,神效。

白話文:

上述藥方總共有八味藥,重量為十兩,按照之前的方法製成藥丸,以湯藥送服,逐漸增加藥丸的數量,最多到三十丸。無論是新病還是舊病,大病還是小病,服用三副藥即可治癒。小腸氣發作頻繁,甚至長達三十年的,寒疝逐漸發展到栲栳那麼大的,都可以消散,療效神奇。