王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十三 (4)

回本書目錄

卷之十三 (4)

1. 取箭鏃方

淮西總管趙領衛名寓殿岩密之子云,仇防禦方,張循王屢求不得,因奏知德壽宣取以賜之,有奇效。與楊氏方中用巴豆、蜣螂者大率相似。

天水牛(一個,獨角者尤緊以小瓶盛之,用硇砂一錢細研,水少許化開,浸天水牛,自然成水。)

上以藥水滴箭鏃傷處,當自出也。

白話文:

淮西總管趙領衛,他的名字叫趙寓殿岩,他有個兒子說,他的仇敵防禦使方,也就是張循王,多次向他索取某個東西卻沒得到。因此,他上奏給德壽宮,請求把這東西賜給他,據說效果非常好。這個東西和楊氏的藥方裡使用巴豆、蜣螂的原理大致相似。

取天水牛(獨角的尤其好用,將它放入小瓶中,放入研磨細的硇砂一錢,加入少許水化開,浸泡天水牛,它自然就會化成水。)

將藥水滴在箭鏃傷處,箭頭就會自己跑出來。

2. 治刀刃傷

石灰不以多少,端午日午時取百草搗汁,濾過,和作餅子,入韭菜汁尤妙,陰乾。遇有傷,即以末摻之。如腸潰出,桑白皮縫合罨之,帛系。吳內翰父少保守南雄州,有刀傷人腸潰者,以此藥治之,全二人之命。一方只用韭汁和石灰,亦端午日合。

白話文:

用石灰,不論用多少,在端午節中午時,採集各種草藥搗爛取汁,過濾後,與石灰混合做成餅狀,加入韭菜汁更好,然後陰乾。遇到有刀傷時,就將藥末撒在傷口上。如果腸子都跑出來了,就用桑樹皮縫合後再敷上藥,然後用布條綁好。吳內翰的父親以前在南雄州做官時,有刀傷導致腸子跑出來的人,就是用這個藥治好的,救了兩條人命。另一種做法,只用韭菜汁和石灰混合,也是在端午節製作。

3. 治金刃或折撲傷損血出不止

降真香末,五倍子末,銅末(是削下鏡面上銅,於乳缽內研細,等分或隨意加減用之)

上拌勻敷,安豐手力歐朱嵩碎首,用此而愈。

白話文:

將降真香磨成粉末,五倍子磨成粉末,還有從鏡子上削下來的銅屑(要用乳缽磨得很細),將這三種粉末等量混合,或者可以隨意增減用量。

把這些混合好的粉末敷在傷口上,再用手稍微用力按壓,這樣就可以把散開的血止住,傷口很快就會癒合。

4. 治箭鏃入骨

不可拔方。

取巴豆半個,與蜣螂一枚同研,塗所傷處,斯須痛定,瘡微癢且忍之,極癢不可忍,即撼動箭鏃,拔之立出。夏候鄆云,初任潤州參軍得此方。其箭鏃出以生肌膏敷之。兼療惡瘡,鄆至洪州,逆旅之人妻患背瘡呻吟,用之即愈。《楊氏方》亦有箭出之後,以黃連、貫眾湯洗了,用牛膽制風化石灰敷。

白話文:

不能直接拔箭鏃的方法。

取半個巴豆,和一隻蜣螂一起磨成粉末,塗在受傷的地方,過一會兒疼痛就會停止。傷口會微微發癢,可以忍耐一下,如果癢到無法忍受的時候,就搖動箭鏃,拔出來就立刻出來了。夏候鄆說,他剛到潤州擔任參軍的時候得到這個藥方。箭鏃拔出來後,用生肌膏敷在傷口上。這個藥方也能治療惡性瘡,夏候鄆到洪州的時候,旅店的人的妻子背部長了瘡,痛苦呻吟,用了這個藥方就好了。《楊氏方》裡也有提到箭鏃拔出來之後,用黃連、貫眾煮成的湯清洗傷口,再用牛膽調製過的風化石灰敷上。

5. 神仙刀箭藥

妙不可言。

桑葉陰乾,為細末,干貼。如無旋熨乾末之。

白話文:

效果非常神奇難以言喻。

將桑葉在陰涼處陰乾,磨成細末,直接乾敷在患處。如果沒有乾燥的桑葉細末,可用熨斗輕微熨乾再磨成粉末使用。

6. 刀箭藥

千金不換方。

臘月牛膽一個,穰風化石灰,懸當風處,候乾,取用貼傷處,便可入水。

白話文:

這個藥方價值千金。

在農曆十二月取一個牛膽,和風化過的石灰混合在一起,用繩子懸掛在通風的地方,等它乾燥後取下來,敷貼在傷口處,這樣傷口就可以碰水了。

7. 桃紅散

治金瘡,並治一切惡瘡桃紅散。

上等虢丹,軟石膏(不以多少,火煅通紅)

上細研和令如桃花色,摻傷處甚妙!

白話文:

治療刀劍等外傷,以及一切惡性瘡瘍的桃紅散。

使用上等的虢丹,以及軟石膏(用量不拘,用火燒到通紅)。

將上述藥材仔細研磨混合均勻,使其呈現如桃花般的顏色,將其敷在傷口處,效果非常好!

8. 治湯燙火燒

紫雪,治湯燙火燒,痛不可忍,或潰爛成惡瘡。

松樹皮剝下,陰乾,為細末,入輕粉少許,生油調稀敷。如敷不住,紗絹帛縛定,即生痂,神效不可言。然宜預先合下,以備急。自剝落而薄者尤妙。

白話文:

紫雪可以治療被熱湯燙傷或被火燒傷,痛到無法忍受,或是傷口潰爛變成惡瘡的情況。

將松樹皮剝下來,放在陰涼處陰乾,磨成細末,加入少許輕粉,用生油調成稀糊狀敷在傷口上。如果敷不住,可以用紗布或絲綢綁住固定,傷口很快就會結痂,效果非常神奇。但是最好事先就將藥調好,以備不時之需。自己剝落下來的薄片松樹皮尤其好用。