王璆

《是齋百一選方》~ 卷之十二 (3)

回本書目錄

卷之十二 (3)

1. 治消渴

伏深鈴轄方,沈德和尚書傳。

密陀僧(二兩,別研極細),川黃連(一兩,為細末)

白話文:

密陀僧(兩百克,研磨非常細緻),川黃連(一百克,磨成細粉)

上二味用蒸餅為丸,如梧桐子大,每服五丸,煎繭空、茄根湯下,臨臥服,次日加至十丸,以後每日加五丸,至三十丸止。服藥之後,以見水噁心為度,即不須服,不過五、六服必效。若覺噁心,但每日食乾物以壓之,旬日後自定。奇甚奇甚。繭空是出蠶蛾了繭殼。

白話文:

將上述兩種藥材,用蒸餅做成丸子,大小如梧桐子,每次服用五丸,用煎好的蠶繭空殼和茄根湯送服,睡前服用;第二天增加至十丸,以後每天增加五丸,直至三十丸為止。服用藥物後,以出現噁心為度,即不必再服用,通常五、六次服用即可見效。如果感到噁心,只需每天吃些乾物來壓制,十天後即可自行痊癒。此藥效奇特無比。蠶繭空殼是指蠶蛾出繭後留下的殼。

錢有文知府方。

牛鼻木(二個,洗淨,細銼,男患用雌,女患用雄),甘草人參(各半兩),白梅(十個大者)上用水四碗煎至二碗,濾去滓,熱服為妙!

白話文:

牛鼻木(兩個,洗乾淨、細切,男的得病用雌性的,女的得病用雄性的),甘草、人參(各0.3公兩),白梅(十個大的)用四碗水煎到剩兩碗,濾掉渣滓,熱喝,效果最好!

郭都巡方。

以湯瓶內鹼不拘多少,研如粉,每服二錢,沸湯或井華水調下,不拘時候。

又方,栝蔞根,黃連

上等分為細末,研麥門冬取自然汁和藥丸如綠豆大,每服十五丸至二十丸,熟水下。

白話文:

上等藥材研磨成細小的粉末,麥門冬研磨後取其自然汁液,做成綠豆大小的藥丸。每副藥服用十五到二十顆藥丸,用溫水送服。

2. 治黃疸未退,及小便出血方

葛丞相傳與鄭亨老,服之二疾皆愈!

生薑煎蜜湯,連飲數盞甚妙!

3. 治酒疽

鄭器先云。

田螺七個,水養去泥土,捶碎取螺頭細銼,以熱酒浸,頻服甚妙!

又方,蒻葉(半兩,燒灰),神麯(半兩,炒)

上為細末,每服二錢,酒或米飲調下,食前,甚妙!

4. 第二十門

足瘡,臁瘡,嵌甲,手足皸裂

5. 治足瘡

趙先生字子固,母劉氏,年幾八十,左足面一瘡,下連大趾,上延外踝,以至䵟骨,每歲輒數發,發必兼旬累月,昏暮癢甚爬搔,移時出血如泉流,呻吟痛楚,殆不可忍,夜分即漸已,明日復然。每一更藥,則瘡轉大而劇,百試不驗,如是二十餘年。

白話文:

趙先生,字子固,他的母親劉氏,年紀約八十歲,左腳腳面有一個瘡,從腳趾連到大腳踝,一直延伸到腳踝骨。每年都會發作好幾次,每次發作都會持續十幾天到一個月,到了傍晚,瘡口會特別癢,抓癢後就會出血如泉湧,呻吟痛哭,簡直無法忍受,到了半夜才會漸漸好轉,第二天又會復發。每次吃中藥,瘡口就會變大,惡化,試過上百種藥方都沒有用,就這樣持續了二十多年。

淳熙甲辰中冬之末,先生為太府丞,一夕因病大作,相對悲泣無計,困極就睡,夢四神僧默坐一室,旁有長榻,先生亦坐,因而發嘆,一僧問其故,先生答之以實,僧云可服牛黃金虎丹,又一僧云,硃砂亦好。既覺,頗驚異,試取藥半粒強服之,良久腹大痛,舉家相憂且悔,俄而下礌塊物如鐵石者數升,是夕疽但微癢不痛,而無血,數日成痂,自此遂愈。硃砂之說,竟不復試。

白話文:

淳熙甲辰年仲冬月底,先生擔任太府丞,某天晚上因病發作,對著家人悲傷哭泣,不知怎麼辦纔好。當晚精疲力竭入睡時,夢見四位神僧默然坐在一間屋子裡,旁邊有一張長榻,先生也坐在上面。先生因而發出嘆息,一位僧人問他為什麼嘆息,先生如實地回答。僧人說你可以服用牛黃金虎丹,另一位僧人說硃砂也不錯。先生醒來後,感到很驚訝,試著服用了半粒藥丸,不久肚子劇烈疼痛,全家人都很擔心並感到後悔。不久後,排除了數升像鐵石一樣的硬塊,當晚瘡痛開始減緩,而且沒有出血,幾天後傷口凝結成硬痂,從此痊癒。硃砂的說法,先生最後沒有再試了。

先生因圖僧象如所夢者,而記其事。金虎丹出《和劑局方》,本治中風,痰涎壅塞,所用牛黃、龍腦、二粉、金箔之類,皆非老人所宜服,今乃取其效,意此疾積熱腑臟而發於皮膚,歲久根深,未易洗滌,故假涼劑以攻之,不可以常瘡論也。神僧之夢,蓋孝所感云。

白話文:

先生因為畫僧夢中的景象,因而回憶起這件事。《和劑局方》中記載金虎丹的用法,本是治療中風、痰涎壅塞的。丹藥中所用的牛黃、龍腦、二粉、金箔等,都不適合老年人服用。現在卻取用它的效用,可能是認為這個疾病是積熱在臟腑,而發於皮膚,時間長了,根深蒂固,不容易清除,所以藉助涼性藥物來攻治它,不能把它當作一般的皮膚病來對待。神僧的夢,大概也是孝心感應的緣故吧。