《古今醫案按選》~ 卷一 (4)

回本書目錄

卷一 (4)

1.

俞東扶曰:張潔古云動而得之者為中暍,為陽證;靜而得之者為中暑,為陰證。以「暑」、「暍」二字析為兩項,殊屬不然。夫夏之暑暍,猶冬之寒冷也。若指暍為陽,指暑為陰,亦將派冷作陽,派寒作陰耶!《內經》云:先夏至日者為病溫,後夏至日者為病暑。明以時令別其病名耳。

病暑之有陰有陽,一如傷寒之有陰有陽,大順散、冷香飲之類,實為納涼飲冷,因避暑而受寒,固暑月之陰證也,非中暑也。所以羅謙甫治參政商公泄瀉、完顏小將軍斑衄二案,俱用熱藥,俱不名之曰中暑。吳球治暑月遠行之人,直曰中寒,(三案俱見江選。)恐後世誤以熱藥治暑,乃舉病因以稱之,誠為名正言順。

白話文:

俞東扶說:張潔古說,動著時中暑叫「中暍」,屬陽證;靜著時中暑叫「中暑」,屬陰證。把「暑」、「暍」分為兩項,實在是錯誤的。夏天的暑暍,就如同冬天的寒冷一樣。如果把暍說成陽,暑說成陰,那是不是也要把冷說成陽,寒說成陰呢?《內經》說:夏至日之前的病叫溫病,夏至日之後的病叫暑病。這只是用時令來區分病名而已。

暑病有陰有陽,就像傷寒有陰有陽一樣。[大順散]、冷香飲這類藥方,其實是納涼飲冷,因為避暑而受寒,是暑月的陰證,並非中暑。所以羅謙甫治療參政商公的泄瀉、完顏小將軍的斑衄,都用熱藥,都沒有稱之為中暑。吳球治療暑月遠行的人,直接說中寒。(這三種案例都可以在江選中找到。)擔心後世用熱藥治暑,所以舉出病因來稱呼,這才是名正言順。

故以動靜分陰陽則可,以暑暍分陰陽則不可,惟以脈證辨陰陽斯可矣。近世葉氏治暑,每用滑石、蘆根、通草、白蔻仁、杏仁等藥,以暑氣從鼻而吸入,必先犯肺,故用輕清之藥,專治上焦;其西瓜翠衣、鮮荷葉、鮮蓮子、綠豆皮、絲瓜葉、竹葉、銀花露等,皆取輕清以解暑邪之上蒙空竅,不犯中下二焦,殊有巧思。

白話文:

因此,以動靜來區分陰陽是可以的,以暑熱來區分陰陽則不可行,唯有藉由脈象和症狀來辨別陰陽才是可行的。近世葉氏治療暑熱,經常使用滑石、蘆根、通草、白蔻仁、杏仁等藥物,因為暑氣從鼻子吸入,必然首先侵犯肺臟,所以使用輕清的藥物,專門治療上焦;而西瓜翠衣、鮮荷葉、鮮蓮子、綠豆皮、絲瓜葉、竹葉、銀花露等等,都是取其輕清之性,以解除暑邪上蒙頭面、阻塞竅穴,不讓暑邪侵犯中焦和下焦,這實在是巧妙的治病方法。

蓋暑病必究三焦,非比傷寒,若來復丹、大順散,案中偶一見之,又足徵暑月陽證居多,陰證原少耳。

白話文:

大概來說,暑熱疾病必須從上、中、下三焦去探討病因,不像傷寒症。如果像「來復丹」、「大順散」這些藥方,在案例中偶然出現一次,也足以證明在夏天時,陽虛的病症較多,而陰虛的病症則相對地少。

2.

俞東扶曰:古人治濕病案,殊無高論奇方,惟《臨證指南》佳案甚多,良足私淑。其除氣分之濕,用滑石、白蔻仁、杏仁、半夏、厚朴、栝蔞皮為主,有熱則加竹葉、連翹、蘆根等,全取輕清之品,走氣道以除濕。若濕熱甚而舌白目黃,口渴溺赤,用桂枝木、澤瀉、豬苓、滑石、茯苓皮、寒水石、生白朮、茵陳,此從桂苓甘露飲加減。濕熱作痞,神識如蒙,用人參、芩、連、枳實、生乾薑、生白芍,此從瀉心湯加減。

白話文:

俞東扶說:古人治療濕病的案例,實在沒有什麼高明的論述和奇特的藥方,只有《臨證指南》裡有一些很好的案例,值得我們學習。

其中,針對氣分濕邪的治療,常用滑石、白蔻仁、杏仁、半夏、厚朴、栝蔞皮等藥物,如果有熱症,則會加入竹葉、連翹、蘆根等藥材。這些藥物都是輕清的,走氣道以除濕。

如果濕熱很重,舌苔白,眼睛黃,口渴,小便赤,則可用桂枝、澤瀉、豬苓、滑石、茯苓皮、寒水石、生白朮、茵陳等藥物,這是從桂苓甘露飲加減而來的。

如果濕熱導致胸悶腹脹,神識不清醒,則可用人參、黃芩、連翹、枳實、生乾薑、生白芍等藥物,這是從瀉心湯加減而來的。

若脘中阻痛,大便不爽,用豆豉、枳實、黃連、薑汁、苓、半,熱輕則去連加鬱金、橘紅、薏苡、杏仁,此濕傷氣痹治法。熱甚則用黃連、生朮、厚朴、橘白、淡生薑渣、酒煨大黃,水法丸服,此治氣阻不爽,治腑宜通法。濕傷脾陽腹膨,用五苓散、二術膏。濕熱橫漬脈腠腹滿,用小溫中丸,以及脘痞便溏之用苓桂朮甘湯,吞酸形寒之用苓薑朮桂湯,雖皆古人成法,而信手拈來,無不吻合。

白話文:

如果胃脘部有阻滯疼痛,大便不暢,可以使用豆豉、枳實、黃連、薑汁、茯苓、半夏,如果熱症輕微,可以去掉黃連,加入鬱金、橘紅、薏苡仁、杏仁,這是治療濕邪傷氣導致氣機痹阻的方法。如果熱症嚴重,就用黃連、生薑、厚朴、橘白、淡生薑渣、酒煨大黃,用水調成丸劑服用,這是治療氣機阻滯不暢、腑氣不通的方法。濕邪傷脾陽導致腹脹,可以用五苓散和二術膏。濕熱停滯在脈絡腠理導致腹滿,可以用小溫中丸,以及治療脘腹痞悶、大便溏泄的苓桂朮甘湯,還有治療吞酸、形寒的苓薑朮桂湯,這些都是古人驗證有效的方劑,可以根據情況靈活運用。

濕溫身熱神昏,用犀角、元參、連翹、石菖蒲、銀花、赤豆皮煎送至寶丹,乃清熱通竅,芳香逐穢法。更奇者,濕溫之頭脹耳聾,呃忒鼻衄,舌色帶白,咽喉欲閉,謂邪阻上竅空虛之所,非苦寒直入胃中可治,而用連翹、牛蒡、銀花、馬勃、射干、金汁,此俗人夢想不到者也。

不食不寐,腹痛便窒,脈遲小澀,謂由平素嗜酒少谷,濕積傷陽,寒濕濁陰,鳩聚為痛,而用炒黑生附子、炒黑川椒、生淡乾薑、蔥白,調入豬膽汁,此加味白通湯,亦神奇不可思議者也。更有嗜酒人胸滿不飢,三焦皆閉,二便不通,用半硫丸。又有病中啖厚味者,腸胃滯,雖下而留濕未解,肛門墜痛,胃不喜食,舌上白腐,用平胃散去甘草,加人參、炮薑、炒黑生附。此二條不因酒肉認作濕熱,竟以苦辛溫藥通陽劫濕,尤覺高超。

白話文:

濕溫病症患者,身體發熱神志昏迷,可用犀角、元參、連翹、石菖蒲、銀花、赤豆皮煎湯服用,再配合至寶丹,這是利用清熱通竅、芳香逐穢的方法。更為奇妙的是,濕溫病症患者頭脹耳聾、打嗝、流鼻血,舌苔發白,咽喉欲閉,這是由於邪氣阻滯上部竅穴,導致虛弱所致,無法單憑苦寒藥物直接進入胃部治療,因此需使用連翹、牛蒡、銀花、馬勃、射干、金汁,這些方法是普通人難以想像的。

患者不思飲食、失眠、腹痛、排便不暢,脈象遲緩細小且澀,這是由於平時嗜酒少食,導致濕邪積聚傷及陽氣,寒濕濁陰聚集在一起而引發疼痛,可用炒黑生附子、炒黑川椒、生淡乾薑、蔥白,調入豬膽汁,此為加味白通湯,同樣具有神奇的效果。此外,嗜酒者出現胸悶、不飢、三焦皆閉、大小便不通,可用半硫丸治療。還有病中貪食厚味者,腸胃積滯,即使服藥排泄後仍有濕邪未解,肛門墜痛,胃口不佳,舌苔上出現白色腐敗物,可用平胃散去除甘草,再加入人參、炮薑、炒黑生附子。這兩條不因酒肉而誤認為濕熱,反而用苦辛溫藥通陽劫濕,更是高明之舉。

至如陽傷痿弱,有濕麻痹,雖痔血而用薑、附、茯苓、生術。舌白身痛,足跗浮腫,太谿穴水流如注,謂濕邪伏於足少陰,而用鹿茸、淡附子、草果、茯苓、菟絲以溫煦陽氣,均非淺識所能步武。濕久脾陽消乏,腎真亦憊,中年未育子,用茯、菟、蒼朮、韭子、大茴、鹿茸、附子、蘆巴、故紙、赤石脂,仿安腎丸法,治病調元,化為合璧,益有觀止之嘆。濕門得此諸案,方法洵云全備。

白話文:

如果陽氣受損導致痿弱,伴隨有濕氣引起的麻痹,即使是痔瘡出血,也要用薑、附子、茯苓、生術來治療。舌苔白、身體疼痛、腳踝浮腫,太溪穴有水流如注的現象,說明濕邪侵犯了足少陰經,因此要用鹿茸、淡附子、草果、茯苓、菟絲子來溫煦陽氣。這些治療方法不是一般人所能理解的。

濕氣長期侵襲,脾陽虛弱,腎精也耗損,中年還沒有生育孩子,可以用茯苓、菟絲子、蒼朮、韭菜子、大茴香、鹿茸、附子、蘆巴、故紙、赤石脂,仿照安腎丸的方子,治療疾病,調和元氣,如同兩者合而為一,效果令人嘆為觀止。濕邪的治療方法,從這些案例中可以看出其完善之處。