《古今醫案按選》~ 卷三 (5)

回本書目錄

卷三 (5)

1. 小便不禁

張路玉治閔少江案。

俞按:寤則淋澀,寐則溺遺,原與不禁有別,故以胞痹證治。其論藥病不合處,理精義確。後來葉氏處方,最講此旨,再觀其治黃元吉、亢仁軒二案,病情同而治法不同,用藥俱有妙解,能細參之,庶不犯枳、樸、歸、芩,到手便撮之消。

孫文垣治南都大司馬衷洪溪,沖暑理事,致發熱燥渴,因食冰浸瓜梨新藕,(楊曰:又傷中氣。)遂成泄瀉,小水短少。醫以胃苓湯加滑石、木通、車前子利之而瀉止,(楊曰:去濕熱而未照顧中氣。)大便又因之結燥,艱澀不堪,乃用潤腸丸,復瀉不止,又進以前通利之劑,瀉雖止而小水不能流通直遂,臍下脹急,立起解之,則點滴不出,臥則流之不竭。(楊曰:通利太過,則中氣愈陷。

)以頻取溺壺,致通宵不寐。治半月餘而精神削,寢食廢,諸醫俱不識。將認為癃,則立解時點滴不出;認為閉,則臥時涓涓而流。謂氣虛下陷,心血不足,而補中益氣與安神丸服皆無效。孫診之兩寸短弱,關緩大,兩尺洪大。曰:此余暑未解,而素善飲,濕熱流於下部也。

今已下午,恐脈未准,俟明早細察定方。司馬曰:望子久矣,姑求一劑,以邀夜間一睡。孫不得已,用益元散三錢,香薷湯調服,略無進退。次早復診,六脈如昨,思之而恍然悟曰:此由溺竅不對也。(楊曰:英雄欺人語。

)司馬曰:名出何書?孫曰:《內經》云:膀胱者,脬之室也,脬中濕熱下墜,故立解而竅不對,小水因不得出;臥則脬不下墜而溺滲出膀胱,亦以竅不對,雖涓涓而流,終不能通達直遂,故了而不了也。治惟提補上、中二焦元氣,兼清下焦濕熱,斯得矣。又有一法:今氣虛下陷已久,一兩劑未能取效,安得睡耶?但此不寐非心血不足,因著意防閒小便而不敢寐也。暫將布袋襯於席上,任其流出而不必防閒,免取溺器,自然能寐矣。

方用補中益氣湯加黃柏、知母,如法果愈。

俞按:立則溺閉,臥則不禁,與石頑治案證因又別。溺竅不對之說,從唐與正治吳巡檢案悟來。

楊曰:膀胱有上口無下口,與溺管相連,並非二物,豈有不對之理?仍是氣虛下陷之證。所以服補中益氣不效者,以遺卻下焦濕熱也。觀其仍用此方加知、柏即愈,可見矣。

白話文:

標題: [無法控制小便]

內容: 張路玉治療閔少江案例。

俞按:清醒時尿液排出困難,睡眠中則尿牀,這與無法控制小便的情況有所區別,因此,按照膀胱疾病的方式進行治療。對於藥物與病症是否相符的討論,道理精確且深入。後來葉氏在處方時,最注重這一點。再看他對黃元吉、亢仁軒兩人的治療,雖然病情相同,但是治療方法卻不同,用藥都有巧妙之處。如果仔細研究,就能避免在治療時,只使用枳、樸、歸、芩等消炎藥物。

孫文垣治療南京的大司馬衷洪溪,他在酷熱的天氣處理公務,導致發熱和口渴,吃了冰鎮的瓜果和蓮藕後,(楊曰:這傷害了他的中氣。)就患上了腹瀉,小便量也減少了。醫生給他開了胃苓湯加上滑石、木通、車前子等利尿藥,腹瀉停止,(楊曰:雖然去除了溼熱,但沒有照顧到中氣。)但大便又變得乾燥,排便困難,於是他服用潤腸丸,然而腹瀉又再次出現,再次使用之前開的利尿藥,雖然腹瀉停止了,但小便卻無法正常排泄,臍下脹痛,站立時想要排尿,卻滴尿不出,躺下時尿液則不斷流出。(楊曰:過度利尿,中氣更加衰弱。)

因爲頻繁地拿取尿壺,他整晚都無法入睡。治療了半個月,他的精神狀態下降,飲食和睡眠都受到了影響,所有醫生都不知道是什麼病。若說是尿閉,但他站立時卻尿不出來;若說是尿閉塞,躺着時尿液卻能慢慢流出。認爲他是氣血虛下陷,心血不足,但補中益氣和安神丸對他都沒有效果。孫文垣爲他診脈,發現他的兩個寸脈短弱,關脈緩大,兩個尺脈洪大。他說:這是暑熱未解,加上他平時飲酒,溼熱流於下半身造成的。

現在已經是下午,擔心脈象不準,等到第二天早上再仔細觀察,確定治療方案。大司馬說:我已經期待你很久了,能否先給我開個方子,讓我晚上可以好好睡一覺。孫文垣無奈之下,給了他三錢益元散,用香薷湯調服,但並沒有什麼改善。第二天早上再次診斷,脈象和昨天一樣,孫文垣思考後突然明白:這是尿道口不對位造成的。

大司馬問:這個理論出自哪本書?孫文垣回答:《內經》裏說:膀胱是尿液的儲存室,當膀胱中的溼熱下墜,站立時尿道口不對位,尿液就無法排出;躺下時膀胱不再下墜,尿液滲入膀胱,但由於尿道口依然不對位,雖然尿液能慢慢流出,但始終無法完全排出,這就是爲什麼尿液排不盡的原因。治療方法是提升中上焦的元氣,同時清除下焦的溼熱,這樣就可以了。還有一個方法:現在他的氣血虛下陷已經持續很長時間,一兩劑藥可能無法立即見效,怎麼能讓他入睡呢?但這失眠並非心血不足,而是因爲他過於關注小便,不敢入睡。暫時將布袋墊在席子上,讓他不必擔心小便,不必再拿尿壺,自然就能入睡了。

最後,孫文垣開出了補中益氣湯加上黃柏、知母,按照這個方法果然治癒了。

俞按:站立時尿閉,躺下時則無法控制,與石頑的治療案例又有所不同。尿道口不對位的說法,是從唐與正治療吳巡檢案例中領悟來的。

楊曰:膀胱有上口無下口,與尿道相連,並非兩種不同的器官,怎麼會有不對位的道理?這仍然是氣血虛下陷的症狀。之所以服用補中益氣湯無效,是因爲忽略了下焦的溼熱。從他再次使用這個方子加上知母和黃柏就痊癒來看,就可以看出這一點。

2. 小便澀數

俞東扶曰:此證有熱有虛。數而少為實熱,宜滲之;頻數不可略忍,又復短少,日數十次,或有餘瀝,為腎大虛之候,數而多色黃者為陰虛,宜滋陰;數而多色白體羸者為陽虛,升者少而降者多,宜補火,立齋諸案,具備諸法。

白話文:

俞東扶說:這種症狀有可能是因為體內有熱氣或是身體虛弱。如果頻尿但尿量少,這通常是由於實際的體內熱氣過盛,應採取一些方法來調節體內濕度;若頻尿到無法稍微忍耐,且尿量短少,一天可能要上廁所十幾次,甚至排尿後仍有餘瀝,這可能是腎臟嚴重虛弱的徵兆。如果頻尿且尿量多,顏色偏黃,這通常代表陰虛,應該要滋養陰分;如果是頻尿且尿量多,顏色偏白,且身體瘦弱,這代表陽虛,身體的上升能量比下降能量少,應該要補充體內的火氣。在各種案例中,以上各種情況都應對應使用相應的治療方法。

3. 二便不通

俞東扶曰:此證脈實者八正散倍大黃,或倒換散亦妙。若形弱及老人,或病後、產後有此,悉從虛秘治,潤燥養陰為主,下用導引法。(雄按:未嘗無實證,須以脈候參看。)若體健神旺,二便秘澀者,必脾胃氣滯不轉輸,加以痰飲食積阻礙濁道,脈沉實者,升柴二陳二術湯。

他如王中陽治一人,九日便溲俱不通,用外治法;及李瀕湖治外甥柳喬案,並皆佳妙,可與東垣滋腎丸相為鼎足。

白話文:

俞東扶說:這種症狀如果脈象強實,可以使用八正散加大黃的份量,或者使用倒換散也有很好的效果。但如果患者身體虛弱或是老年人,或者是疾病後期、產後出現這種情況,應按照虛性便祕來治療,主要以滋潤腸道、養陰為主,並且輔助使用導引法來幫助排便。(雄補充說明:當然也有實證的情況,必須結合脈象來判斷。)如果患者身體健康、精神旺盛,但大小便卻困難,這一定是脾胃運化功能受阻,加上痰濕和食物積滯阻塞了排泄通道,如果脈象深沉而強實,可以使用升柴二陳二術湯。

再比如王中陽治療一個人,九天大小便都不通,他使用了外部治療法;以及李瀕湖治療外甥柳喬的案例,這些方法都很有效,可以和東垣滋腎丸一起作為治療此類疾病的三大法寶。

4. 大便秘結

高果哉治溫體仁初謝政歸,患大便燥結不通,胸膈塞悶而有食,腎脈沉小而無神,以枳殼五錢,蓯蓉二兩洗淨,水煎服即效。後又秘結,以當歸、生首烏大劑煎服,遂全愈。

李士材治顧以貞,素有風疾,大便秘結,經年不愈。李曰:此名風秘,治風先治血,乃大法也。用十全大補湯,加秦艽、麻仁、杏仁、防風、煨皂角仁。半月而效,三月以後,永不患矣。

俞按:花溪峻藥緩攻,妙在臘丸穿竅,(治一婦年五十餘,身材瘦小案。)而香油解毒,妙在上吹下吹,(治一男子痘後案。)薛案(治一婦年七十三)。汪案(治一婦改醮)之用補,輕重不同。高氏、李氏之用潤,淡濃微別,瀕湖之牽牛、皂角,疏通迥異硝、黃。(治宗室夫人。

)景岳之薑、附、參、歸,辛熱遠殊寒滑。(治朱翰林夫人案。)法云備矣,學者明之。

白話文:

[大便祕結]

高果哉治療溫體仁,在他剛辭官回家後,遭受大便乾燥結實,排便困難,感到胸口悶塞且有食物堵住的感覺,腎臟部位的脈搏微弱且無力,精神不佳。使用了五錢的枳殼,以及二兩洗淨的蓯蓉,用水煎煮服用後馬上見效。後來再次出現便祕的情況,使用了大劑量的當歸和生首烏煎煮服用,最後完全康復。

李士材治療顧以貞,他平時就有風濕疾病,大便長期嚴重便祕,多年來都未痊癒。李士材說:這種情況被稱為風祕,治療風濕首先要調理血液,這是基本的原則。使用了十全大補湯,並加入秦艽、麻仁、杏仁、防風、煨皁角仁等藥材。服用半個月後開始顯效,三個月後,就再也不會遭受同樣的困擾了。

俞按:花溪使用猛烈的藥物緩慢攻擊病竈,巧妙地使用了臘丸通暢腸道,並且使用香油解毒,巧妙地從上到下全面治療,薛案和汪案使用補藥,依病情輕重不同。高氏和李氏使用滋潤的藥物,濃淡有別。瀕湖使用牽牛和皁角,疏通方式與硝、黃截然不同。景嶽使用薑、附、參、歸,辛熱的性質遠離寒滑的特性。這些方法已經非常齊全,學習的人應該明瞭其中的差異。

5. 交腸

俞東扶曰:余初習醫時,有金姓縫人,年二十餘歲,雨途道滑,臂僕坐地,亦無痛苦。次日腹中欲去大便,而矢氣從前陰出,自覺大便不往後去,轉向前走,莖中痛苦不堪,其糞逼細如稻稈而出。余師金尚陶先生用補中益氣湯,一服即愈。四五日病復再發,用此湯不效矣。溺行並不帶糞,糞來亦不雜溺,溺孔漸為干糞撐大,痛苦莫可名言,大腸竟廢而不用。

是時吳郡王、葉、薛諸公皆在,遍求之皆不能療,吾師斷其次年三月當死。屆期人已羸脊不堪,然猶能飲食。二便之迭從陽道出者,反習以為常,痛苦亦減,似可未死。忽一日小便頓閉,大便仍來,閉三日而小便從鼻孔湧出,其色黑,立死。似與喻氏論姜宜人證,病機彷彿。

余近日治一舟人,蛔蟲從陽具出,蛔活,有一折疊而出者,痛不可言,三日出蛔五條,從此陰吹甚喧,投以補中益氣湯得愈。

雄按:此證雖與姜宜人相似,然彼成於漸,此起於暴;彼為血枯,此為氣錯。病機大不同也。魏柳洲謂姜病宜用集靈膏以濡其血,而大腸之故道可通。余謂此證初宜理氣,繼則亦當參以濡陽明之燥。蓋氣錯既久,則血液不能循經而下,潤於大腸也。潤其腸可冀大便漸通,縱不能漸通,則潤藥頻溉,糞必稀溏,雖從溺竅而出,亦可減其痛苦。觀仲聖治陰吹用豬膏發煎,其義自見。

蓋轉矢氣之由前陰而泄,實因大腸之燥,而轉趨於前也,當時王、葉、薛諸公,不知用何治法,然其敗也。小便頓閉,逆湧而從鼻出,則漸延枯燥可知。喻氏所謂有肺者有溺,無肺者無溺。鼻為肺竅,肺為水之上源,而大腸者,肺之府也。大腸既久閉而不用矣,府不通則藏不安,藏不安則失其肅化之權而不降,肺不降則水源絕而溺閉,遂致潰敗決裂,而溺由鼻湧以死也。

丁未春,一童子十餘歲矣,登梯失足,墮騎梯檔,扶而下,尋患小便不通,少腹漸以痛脹,多醫治之,溺僅滴瀝如癃。既而於肛前囊後之間,另闢一竅,溺雜脂血涓涓而漏。自此溺竅復閉,而別無痛苦,仍能飲食。惟形日尪羸,以血液雜溺而漏泄也。數月後始就診於余,已脈細色奪,奄奄一息,不能措手矣。

又閱半月而斃。此與金縫人病因相同,而見證稍別,皆由卒然震跌,經氣錯亂所致。張承溪所謂氣亦有錯經妄行者,故便溺遂失其故道也。

楊曰:懷抱奇云:交腸者,大腸與膀胱破裂也。必大腸所破之孔,與膀胱破孔相對,始成此證,云曾見一輿人,少腹生瘡,潰出大腸而成此證。今觀此二案,前一人似是大腸與膀胱俱破,後一人似是膀胱破而大腸無恙,故傾跌同而見證各異。

雄按:《星甫野語》云:廬江姬氏婦,母女皆無穀道,便遺悉由前陰,而不害生育。其女嫁後,婿家因此涉訟,邑宰劉為干據其母供,麾令入內堂夫人質驗而訟遂息。劉判有尾閭偶闕,無虧種玉之田云云。此雖異稟,醫亦不可不知。

白話文:

[交叉排泄]

俞東扶先生說:在我剛開始學醫的時候,有一位姓金的裁縫,年約二十幾歲,在下雨天路滑時不慎摔坐在地上,當時並無感到任何痛苦。但第二天他想要排大便時,卻發現氣體從前陰部排出,他感覺到大便似乎不是向後移動,而是轉向前方,導致尿道中極度痛苦,排出的糞便細如稻稈。我的老師金尚陶先生使用了補中益氣湯,他服用後立刻康復。然而四五天後,病症再次發作,再使用這副藥方卻不再有效。小便和大便並未混在一起,大便來臨時也不會夾雜小便,但尿道逐漸被乾燥的糞便撐大,痛苦難以言喻,大腸功能完全廢棄。

當時吳郡的王、葉、薛等多位醫生都在場,但都無法治療,我的老師預測他會在第二年的三月死去。到了預期的日子,他的身體已經瘦弱不堪,但仍能進食。大小便交替從陽道排出,他已經習慣這種情況,痛苦也有所減輕,看似不會那麼快死去。但有一天,他的小便突然停止,大便仍在繼續,三天後,小便竟然從鼻孔湧出,顏色為黑色,隨即死亡。這種情況與喻氏討論的姜宜人病例類似,病症發展有著相似之處。

我最近治療了一位船伕,他的蛔蟲從陽具排出,蟲子活著,有些甚至折疊著出來,疼痛難忍,三天內排出了五條蛔蟲,自此尿道風聲大作,我給他補中益氣湯,病情得以緩解。

進一步分析:這種病症雖然與姜宜人的病症相似,但姜宜人的病症是漸進性形成,而這種病症是突然發生的;姜宜人的病症是由於血液枯竭,而這種病症是由於氣血錯亂。兩者的病機有很大的不同。魏柳洲認為姜宜人的病症應該使用集靈膏來滋潤血液,使大腸可以恢復正常運作。我認為這種病症初期應先調整氣血,之後也應該考慮滋潤陽明腸胃的燥熱。因為如果氣血錯亂太久,血液就無法順利循環至大腸,使其保持濕潤。滋潤大腸可以期待大便逐漸通暢,即使無法完全通暢,頻繁使用滋潤藥物可以使糞便變得稀軟,即使從尿道排出,也能減輕痛苦。仲聖治療陰吹症狀時使用的豬膏發煎,其道理就在此。

大便從前陰部排出,實際上是因為大腸過於乾燥,導致糞便轉向前方。當時王、葉、薛等醫生並不知道該如何治療,但從他們的治療結果來看,小便突然停止,反而從鼻子湧出,可以看出大腸的乾燥情況在逐漸惡化。喻氏提到,有肺臟的人就會有小便,沒有肺臟的人就不會有小便。鼻子是肺臟的通道,肺臟是水液的源頭,而大腸是肺臟的腑。如果大腸長時間閉塞且無法正常工作,肺臟的腑道不通暢,藏臟就不安穩,藏臟不安穩就會失去肅化權力,無法下降,肺臟無法下降就會導致水液來源斷絕,最終導致小便閉塞,最後造成潰敗決裂,小便從鼻子湧出導致死亡。

丁未年春天,有一個十幾歲的男孩,爬梯子時失足,摔在梯子上,被扶下後不久,開始出現小便不通暢的情況,小腹逐漸感到疼痛和脹痛。經過多位醫生的治療,小便仍然只能像滴水一樣慢慢流出。隨後,在肛門前方和陰囊後方之間,開闢了一個新的通道,小便混合著脂肪和血液,涓涓細流般地滲出。自此,新的小便通道再次閉塞,但他並沒有其他痛苦,仍然能夠進食。只是他的身體日漸虛弱,因為血液和小便混合在一起,從這個通道泄漏出去。幾個月後,他才來找我看診,當時他已經脈搏細微,面色蒼白,奄奄一息,我無法進行有效的治療。

又過了半個月,他去世了。這個病例與之前提到的金姓裁縫的病因相同,但表現的症狀略有不同,都是由於突然的震蕩跌倒導致經絡氣血錯亂所致。正如張承溪所說,氣血也會有錯經妄行的情況,因此排便和排尿失去了正常的通道。

楊先生說:懷抱奇雲提到,交叉排泄是指大腸和膀胱破裂的情況。只有當大腸破裂的孔洞與膀胱破裂的孔洞相對應時,才會形成這種病症。他曾見過一個擔架工人,小腹長了一個瘡,潰爛後導致大腸破裂,形成了這種病症。現在觀察到的兩個病例中,第一個人似乎是大腸和膀胱都破裂了,第二個人似乎是膀胱破裂,但大腸無恙,所以他們雖然同樣遭受了跌倒,但症狀卻各自不同。

進一步分析:《星甫野語》中提到,廬江姬氏的母親和女兒都沒有正常的排泄通道,所有的排泄物都從前陰部排出,但這並不妨礙她們的生育能力。女兒結婚後,因為這種情況導致家庭糾紛,縣官劉為幹根據母親的供述,命令她進入內堂接受夫人的質詢,最終糾紛得以平息。劉判斷,她們的尾閭部位(即尾骨附近)存在缺陷,但這並不妨礙她們生育。雖然這種情況屬於特殊體質,但醫生也不可不知。