《古今醫案按選》~ 卷二 (5)

回本書目錄

卷二 (5)

1. 便血

丹溪治老婦下血案。

俞按:此條脈證,似虛似實,非寒非熱,甚為難辨。觀其講病源與用藥法,及藥之輕重去取,俱有精義,又極平和,十年之病,半月而愈。仙乎!仙乎!

孫東宿治陳鹿塘有腸風臟毒之證,大便燥結,數日不能一行,痛苦殊甚,百醫不效,其脈兩寸皆數,兩關皆弦而無力,兩尺洪滑而左尤甚。孫曰:東垣謂大腸喜清而惡熱,脾胃喜溫而惡寒,以胃屬土,而大腸屬金也。今此乃胃寒腸熱之證,(楊曰:以脈與症合參而得之。)當以腸風臟毒之藥為君主,外以養血之劑裹之,使不傷胃氣。

(楊曰:巧法。)蓋藥先入胃而後傳入大腸,入胃時裹藥未化,及入大腸,則裹藥化而君藥始見,亦假途滅虢之策也。因以大黃酒浸九蒸九曬二兩,木耳二兩,槐花三兩,郁李仁、皂角子、象牙屑、條芩各一兩,血餘、升麻、荊芥各五錢,為末,煉蜜丸,外以四物湯加蒲黃各一兩為衣,空心午後各以米湯下二錢,果血止而大便不燥,飲食日加矣。

白話文:

丹溪治老婦下血案

俞氏按:此條脈證,看似虛弱,又好像實證,既非寒證,也非熱證,實在難以辨別。但觀其講述病因與用藥方法,以及藥物的輕重取捨,都蘊含着精妙的醫理,而且藥方平和穏健。十年之久的疾病,半個月便痊癒,真是神乎其技!

孫東宿治療陳鹿塘,其病症為腸風臟毒,大便乾燥結滯,數日難以排便,痛苦不堪,百位醫生都束手無策。其脈象在寸關尺三部都有異常:寸脈數,關脈弦而無力,尺脈洪滑,左側尤為明顯。孫東宿說:東垣大師曾言,大腸喜清涼,厭惡燥熱;脾胃喜溫暖,厭惡寒冷。這是因為胃屬土,而大腸屬金。現在這個病症,就是胃寒腸熱。

(楊氏注:此診斷是根據脈象與病症綜合判斷而得出的。)

應當以治療腸風臟毒的藥物作為主藥,再用滋養血液的藥物包裹在主藥之外,以防止傷及胃氣。

(楊氏注:此為巧妙的治療方法。)

因為藥物先進入胃,然後再傳入大腸。當藥物進入胃時,包裹在外的藥物尚未化解,等到進入大腸時,外層藥物才化解,主藥才開始發揮作用。這就好比「假途滅虢」之策。

因此,他用酒浸泡九蒸九曬的大黃二兩,木耳二兩,槐花三兩,郁李仁、皂角子、象牙屑、條芩各一兩,血餘、升麻、荊芥各五錢,研成細末,用蜂蜜製成丸藥,再以四物湯加入蒲黃各一兩作為藥丸外層的包裹,空腹和下午各用米湯送服兩錢。果然血止而大便不再乾燥,飲食也逐漸增加。

俞按:裹藥法,以治腸風便燥頗相宜。蓋裹藥曬使堅干,誠可傳入大腸,非比走經絡及他臟腑,必由脾胃轉送也。

周慎齋治一人患腸風,血大下不止,頭暈倒地,三四年不愈,皆曰不可治。周診脈左手沉細,右手豁大。此因內傷寒涼太過,致陽不鼓,故左脈沉細;血不歸絡,火浮於中,故右脈豁大。用補中益氣湯十帖,再用荊芥四兩,川烏一兩,醋麵糊丸,空心服愈。

俞按:此丸名烏荊丸,恰與臟連丸為對待之方,一熱一寒,判如裘葛,用得其宜,神應無比。

白話文:

俞按:裹藥法,以治腸風便燥頗相宜。蓋裹藥曬使堅干,誠可傳入大腸,非比走經絡及他臟腑,必由脾胃轉送也。

俞氏註解: 裹藥法,用於治療腸風便燥(指腸道出血、大便乾燥)非常適合。因為裹藥經過日曬,會變得堅硬乾燥,可以有效地進入大腸。這與走經絡或其他臟腑不同,藥物必須先經過脾胃的運化才能送達目的地。

周慎齋治一人患腸風,血大下不止,頭暈倒地,三四年不愈,皆曰不可治。周診脈左手沉細,右手豁大。此因內傷寒涼太過,致陽不鼓,故左脈沉細;血不歸絡,火浮於中,故右脈豁大。用補中益氣湯十帖,再用荊芥四兩,川烏一兩,醋麵糊丸,空心服愈。

周慎齋治療一個腸風病人,大出血不止,頭暈昏倒,持續三年多沒有好轉,大家都說無法治癒。周慎齋診脈後發現,左手脈象沉細,右手脈象豁大。這是因為病人內傷寒涼過度,導致陽氣不足,所以左脈沉細;血液不能歸於經絡,火氣浮於內,所以右脈豁大。於是,周慎齋用補中益氣湯十帖,然後再用荊芥四兩,川烏一兩,製成醋麵糊丸,空腹服用,病人最終痊癒。

俞按:此丸名烏荊丸,恰與臟連丸為對待之方,一熱一寒,判如裘葛,用得其宜,神應無比。

俞氏註解: 此丸藥名為烏荊丸,剛好與臟連丸相互對應,一個偏熱,一個偏寒,就像一件毛皮大衣和一件麻布衣服一樣,正好可以互相補償。如果用得恰當,療效就會非常神奇。

洛陽一女子,年十七,耽飲無度,多食魚蝦,蓄毒在臟,日夜二三十次,大便與膿血雜下,大腸肛門痛不堪任,醫以止血痢藥不效,又以腸風藥則益甚,蓋腸風有血無膿也。如此半年,氣血漸弱,食漸減,肌肉漸消,稍服熱藥,則腹愈痛,血愈下,稍服涼藥,則泄注氣羸,粥食愈減,服溫平藥,則如不知,將期歲,醫告術窮,待斃而已。或教服人參樗皮散,謾試之,一服知,二服減,三服膿血皆定,不十服而痊。

乃求其方,云治大腸風虛,飲酒過度,挾熱下利膿血,疼痛多日不差。樗根白皮、人參各二兩為末,每服二錢,空心溫酒調下,不飲者溫米飲下,忌油膩、濕面、青菜、瓜果、甜物、雞、魚、蒜等物。

白話文:

洛陽城裡住著一位十七歲的女子,她嗜酒如命,又愛吃魚蝦,導致體內積聚了毒素。她每天要上廁所二十到三十次,排泄物中夾雜著膿血,大腸和肛門疼痛難忍。醫生給她開了止血痢藥,卻無效;又開了治腸風的藥,情況反而更加糟糕,因為腸風症狀是帶血不帶膿。就這樣過了半年,女子氣血越來越虛弱,食慾越來越差,身體也日漸消瘦。稍微服用一些溫熱的藥物,肚子就會更加疼痛,出血更多;稍微服用一些涼性的藥物,就會腹瀉不止,體力衰退,連稀粥都吃不下。服用溫和的藥物,則毫無效果。眼看著就要過了一年,醫生束手無策,宣佈治癒無望,只能等死。

有人建議女子服用人參樗皮散,女子抱着試一試的心態,服用了一劑,立刻見效;第二劑服下後,症狀減輕;第三劑服下後,膿血全部止住,不到十劑就痊癒了。

女子於是向人打聽藥方,得知此方專治大腸風虛,因過度飲酒,導致體內熱氣上浮,引發腹瀉、膿血、疼痛,經久不愈的病症。藥方如下:樗根白皮、人參各二兩,研磨成粉末,每次服用二錢,空腹時用溫酒調服,不飲酒的人可以用溫米湯調服。忌食油膩、濕面、青菜、瓜果、甜食、雞肉、魚肉、大蒜等。

俞按:此方治久病則可,治暴病則不可,以補澀之藥,恐留錮病邪也。

雄按:鴉膽仁治久痢脫肛腸風等症,為能去留錮之邪而堅陰也,較此方尤為無弊。

嘉興府尊王竺廬,因案牘勞神,而得便血症,服天王補心丹及玉女煎、知柏地黃丸等方,屢愈屢發,至次年三月漸劇,食減面黃形瘦,精神衰弱。無錫龔商年用補中益氣湯,以醋炒升麻、當歸而血止。半月後偶食青菜腐湯,血復下,龔謂寒濕傷脾,用蒼朮理中湯遂愈。十月中值府考閱卷過勞,血又大下,龔診脈弦勁帶數,腹脹不思食,易怒,進加味逍遙散不應,改用桃花散、歸脾湯,轉口乾咳嗽,佐以阿膠、熟地,又溏瀉腸鳴不食,困憊難支。

白話文:

這方子適合治療久病,但不能用來治療急病,因為它補益收斂,可能會留住病邪,反而不好。鴉膽仁能治療久痢、脫肛、腸風等病症,可以去除留滯的病邪,固護陰氣,比這個方子更有效,也沒有副作用。

嘉興府尊王竺廬因為長時間批閱公文而勞心傷神,得了便血症,服用天王補心丹、玉女煎、知柏地黃丸等方子,雖然每次都暫時好轉,但很快又復發,到了第二年三月病情更加嚴重,食慾不振、面色發黃、身體消瘦、精神萎靡。無錫龔商年用補中益氣湯,加醋炒升麻、當歸來治療,血止住了。半個月後,王竺廬偶然吃了一碗青菜豆腐湯,血又流了下來。龔商年認為是寒濕傷脾,用蒼朮理中湯治療,就痊癒了。十月中旬,王竺廬因為府考閱卷勞累過度,血又大量流出。龔商年診脈發現脈象弦緊帶數,腹脹不想吃東西,容易發怒,服用加味逍遙散沒有效果,改用桃花散、歸脾湯治療,結果卻出現口乾咳嗽,於是又加上阿膠、熟地,結果又出現腹瀉、腸鳴、不思飲食、疲憊不堪的症状。

胡灝軒自省中來診,曰歸脾須合右歸,重用人參則效,定方人參五錢,山藥三錢,枸杞、菟絲、棗仁各四錢,茯神、白芍、文蛤炒各錢半,炙草、炮姜各七分,地榆炭八分,烏梅、大棗各二枚。一劑而血止,遞加耆、朮、熟地,再去地榆、文蛤,佐以附子,而穀食漸增,病遂全愈。

楊曰:方與脈不相證對,既以此得痊,則脈象必別有可據處。

白話文:

胡灝軒自己反省後來看診,說歸脾湯應該配合右歸丸,大量使用人參才會有效。於是開了這個方子:人參五錢,山藥三錢,枸杞、菟絲、棗仁各四錢,茯神、白芍、文蛤炒各一錢半,炙草、炮姜各七分,地榆炭八分,烏梅、大棗各兩枚。服用一劑後,出血就止住了。之後陸續增加黃耆、蒼朮、熟地,再去除地榆、文蛤,並佐以附子,同時逐漸增加飲食,病症就完全痊癒了。

楊氏說:這個方子與脈象並不完全相符,既然用這個方子治好了,那麼脈象一定有其他可以依據的地方。

2. 溺血

俞東扶曰:《內經》謂胞移熱於膀胱則溺血。故溺血證屬熱者多,實熱則脈洪數有力,宜導赤散加梔、芩、淡竹葉、鮮小薊,調滑石末,沖生藕汁;虛熱則脈洪數無力,宜生地、歸、芍、梔、芩、牛膝、麥冬、黃連等,調發灰或茅根汁;若夏月有感暑熱者,六一散加黃連、生地;若少年有血虛挾瘀者,阿膠、三七二味多服;若阻塞不通,並可加冬葵子、生蒲黃以化之;多怒人有肝火怫鬱者,龍膽瀉肝湯,甚則當歸龍薈丸。

白話文:

俞東扶說:《內經》中提到,胞宮的熱氣移到膀胱,就會出現小便帶血。因此,小便帶血的病症大多屬於熱證。

如果屬於實熱,脈象洪數有力,應該使用導赤散加梔子、黃芩、淡竹葉、鮮小薊,調和滑石末,用生藕汁沖服。

如果屬於虛熱,脈象洪數無力,應該使用生地、當歸、芍藥、梔子、黃芩、牛膝、麥冬、黃連等藥材,調和發灰或茅根汁服用。

如果在夏季因感受暑熱而出現小便帶血,應該使用六一散加黃連、生地。

如果是年輕人因血虛夾瘀而出現小便帶血,應該多服用阿膠、三七。

如果血瘀阻塞不通,可以加用冬葵子、生蒲黃來化瘀。

如果由於經常生氣而導致肝火鬱結,可以用龍膽瀉肝湯治療,病情嚴重者可用當歸龍薈丸。

惟久而不止則為虛,歸脾、補中益氣酌用;或老年及久病人,始雖熱證,久變虛寒,並可用八味地黃丸、四味鹿茸丸等方。然用至此種藥,小愈仍復發者多不救。(雄按:老年久病,有溫補誤投,雖至死不屬虛寒者,不可不知也。)

白話文:

若病症持續很長時間而不癒,則屬虛證,可以考慮使用歸脾湯、補中益氣湯等方劑。或者老年人以及久病之人,雖然一開始呈現熱症,但久病之後往往轉變為虛寒,也可以使用八味地黃丸、四味鹿茸丸等方劑。然而,使用這些藥物後,病情雖有小幅好轉,但仍然反复發作的患者,往往難以救治。

(作者補充:老年人久病,如果誤用溫補的藥物,即使最終死亡,也不一定是虛寒所致,這點不可不知。)