《集驗方》~ 卷第十 (2)
卷第十 (2)
1. 治妊娠胎動及胎不長方
治妊娠胎動不安,腹痛,蔥白湯方。
白話文:
治療懷孕期間胎動不穩定、腹部疼痛,可以使用蔥白湯這個方劑。
蔥白(切一升),阿膠(炙),當歸,續斷,芎藭(各三兩),銀(隨多少)
白話文:
-
蔥白(切一升):將蔥白切成一升的量。
-
阿膠(炙):將阿膠炙烤後使用。
-
當歸(三兩):使用三兩的當歸。
-
續斷(三兩):使用三兩的續斷。
-
芎藭(三兩):使用三兩的芎藭。
-
銀(隨多少):使用適量(看個人情況)的金銀花。
上六味,切,以水一斗,先煮銀,取七升去銀,內余藥煎,取二升半,內膠令烊,分三服,不瘥更作。(《外臺》卷三十三)
治任身胎動,晝夜叫呼,口噤唇寒,及下利不息方。
白話文:
把六味藥切碎,用一斗水,先煮銀,取七升去掉銀,再將其餘的藥煎煮,取二升半,放入膠使溶化,分成三份服用,沒有療效就再次製作。
已治艾葉一筥,以好酒五升,煮取四升,去滓,更煎取一升一服,口閉者開口灌之,藥下即安。(《醫心方》卷二十二)
白話文:
將艾葉一箱煮好,加入五升的優質酒,煮至四升,去除渣滓,再將藥物濃縮至一升,一口喝下,即使口閉也能灌進去,藥物下肚後即可痊癒。(《醫心方》卷二十二)
治妊娠二、三月,上至八、九月,胎動不安,腹痛已有所見方。
艾葉,阿膠(炙),芎藭,當歸(各三兩),甘草(一兩炙)
上五味,切,以水八升,煮取三升,去滓,內膠令烊,分三服,日三。(《外臺》卷三十三)
妊娠六、七月,胎不安常處,旋覆花湯方。
白話文:
治療懷孕二到三個月,乃至八九個月期間,胎動不穩定、腹部疼痛的情況,可以使用以下的方劑。
材料包括:艾葉、阿膠(炒過)、芎藭、當歸(各三兩),甘草(一兩,炒過)。
將上述五種材料切好,加入八升水煮至剩三升,去除藥渣,然後加入阿膠直到融化。分三次服用,每天三次。(出自《外臺》卷三十三)
對於懷孕六到七個月時,胎兒位置不安定的情況,可以使用旋覆花湯來處理。
旋覆花(一兩),厚朴(炙),白朮,枳實(炙),黃芩,茯苓(各三兩),半夏(洗十遍),芍藥,生薑(各二兩)
白話文:
旋覆花(一兩),厚朴(經過火烤處理),白朮,枳實(經過火烤處理),黃芩,茯苓(各三兩),半夏(清洗十次),芍藥,生薑(各二兩)
上九味,切,以水一斗,煮取二升半,先食,分五服,日三夜二。忌羊肉、餳、醋、桃李、雀肉等。(《外臺》卷三十三)
治妊娠動胎去血,腰腹痛方。
芎藭,阿膠,當歸,青竹茹(各三兩),
白話文:
將九味中藥材切碎,用一斗水煮成二升半藥汁,在吃飯前服用,分五次服用,白天服用三次,晚上服用兩次。服用期間忌食羊肉、燒餅、醋、桃、李、雀肉等食物。(《外臺祕要》卷三十三)
上四味,切,以水一斗半,煮銀二斤,取六升,去銀內藥煎,取二升半,分三服,日再夜一,不瘥更作一劑。(《卷三十三》)
白話文:
將上四種藥材切碎,以水一斗半,煮銀子二斤,取得六升的藥液,去除銀子,再煎煮藥液,取二升半的藥液,分成三份,白天服用兩份,晚上服用一份。如果服用後疾病沒有痊癒,再按照此方再服用一劑。(《卷三十三》)
治妊娠二、三月,上至七、八月,頓僕失踞,胎動不安,傷損腰腹,痛欲死,若有所見,及胎奔上搶心,短氣,膠艾湯方。
白話文:
用於治療懷孕二、三月──最多到七、八月──胎兒突然變得不安,傷損腰腹部位,疼痛難忍,好像看見了什麼東西,而且胎兒往上升到胸部,呼吸困難,短氣的情況。
膠艾湯方:
-
艾葉。
-
當歸。
-
川芎。
-
芍藥。
-
茯苓。
-
白朮。
-
甘草。
-
生薑。
-
大棗。
-
人參。
當歸,芎藭,甘草(炙),阿膠(炙),芍藥(各二兩),艾葉(三兩),乾地黃(四兩)
白話文:
當歸、川芎、炙甘草、炙阿膠、芍藥(各二兩),艾葉(三兩),乾地黃(四兩)。
上七味,切,以水五升,好酒三升,合煮,取三升,去滓內膠,更上火令膠烊,分三服,日三,不瘥更作,忌海藻、菘菜、蕪荑。(《外臺》卷三十三)
治婦人懷孕,數傷胎方。
鯉魚(二斤),粳米(一升)
白話文:
把上七味藥切碎,用五升水,三升好酒,一起煮,煮取三升藥液,過濾去渣,加入阿膠,再上火加熱使阿膠融化,分三次服用,每天服用三次,如果沒有好轉,就重新製作,忌食海藻、大白菜、蕪荑菜。(《外臺祕要》卷三十三)
上二味,如法作臛,少著鹽,勿著蔥、豉、醋,食之甚良。一月中頓三過作效,安穩無忌。(《外臺》卷三十三)
治卒腹疼安胎方。
白話文:
以上兩種食材,按照方法做成湯,少放一些鹽,不要放蔥、醬油、醋,最好趁熱吃。一個月內,每天吃三次湯,藥效就會顯現出來,而且很安全。(引自《外臺》卷三十三)
烏雞肝(一具),切過,酒五合,服令盡,肝勿令入水中(《證類本草》卷十九)
治婦人懷胎不長方。
白話文:
烏雞肝(一對),切碎,用五合酒服下,直到喝盡為止,肝不要碰到水。(《證類本草》卷十九)
鯉魚長一尺者,水漬沒,內鹽如棗,煮令熟,取汁稍稍飲之,當胎所腹上當汗如鼻狀。雖有所見,胎雖不安者,十餘日輒一作此,令胎長大,甚平安。(《外臺》卷三十三)
白話文:
如果用一尺長的鯉魚,將鯉魚浸泡在水中,然後在魚的肚子裡放入像棗子一樣大的鹽,煮熟後取汁,稍微喝一點,就會讓胎兒在肚子裡出汗,就像流鼻涕一樣。儘管胎兒會因此感到不舒服,但是十幾天做一次,可以讓胎兒長大,而且很平安。(《外臺》卷三十三)