《集驗方》~ 卷第九 (3)
卷第九 (3)
1. 治蠍螫人方
治蠍蟲螫人方。
余身經遭此毒,手指痛苦不可忍,諸法治皆無效,有人見令以冷水漬指,亦漬手,即不痛。水微暖便痛,即以冷水漬,小暖即易之。余處冷水浸故布以拓之,此實大驗。(《外臺》卷四十)
又方
蠍有雄雌,雄者止痛在一處,雌者痛牽諸處。若是雄者,用井底泥敷之,溫則易。雌者用當屋及溝下泥塗之。若不值天雨,可用新汲水從屋上淋下,於下取泥敷之。(《外臺》卷四十)
又方
畫地作十字,取上土,水服五分匕。(《外臺》卷四十)
白話文:
治療蠍子螫人方法。
我曾經被蠍子螫到,手指疼痛難忍,用盡各種方法治療都沒效,有人建議我用冷水浸泡手指和手,疼痛就立刻消失了。水稍微溫一點就又開始痛,就馬上再換冷水浸泡,水稍稍溫了就立即更換冷水。我用浸過冷水的布擦拭患處,這個方法確實很有效。
另一個方法:
蠍子分公母,雄蠍的毒只會痛在一個地方,雌蠍的毒則會蔓延到其他地方。如果是雄蠍螫的,用井底泥敷在患處,溫了就換新的;如果是雌蠍螫的,用屋簷下或溝渠里的泥敷在患處。如果沒有下雨,可以用從屋頂淋下來的新水,在下面取泥敷用。
另一個方法:
在地上畫個十字,取十字交叉點上面的土,用水調和後服用五分之一匕(約略量詞)。
2. 治蠼螋尿瘡方
治蠼螋尿瘡方。
燒鹿角搗末,以苦酒和敷之。已有汁者,燒道邊弊蒲席灰以敷之。(《外臺》卷四十)
又方
槐白皮(半斤,切),苦酒(二升)
上二味,漬半日,刮去瘡處以洗,日五、六遍,末赤小豆和苦酒敷之,燥即易之。小兒以水和敷之,甚良。(《外臺》卷四十)
又方
嚼大麥以敷之,日三。(《外臺》卷四十)
又方
以豬脂、燕巢中土,苦酒和以敷之。(《醫心方》卷十七)
白話文:
治療蠼螋尿瘡的方法:
第一種方法:將鹿角燒成灰,研磨成粉末,用苦酒調和後敷在患處。如果已經有膿液流出,則燒一些路邊破舊蒲草席的灰敷在患處。
第二種方法:取槐樹白皮半斤切碎,用二升苦酒浸泡半日,然後刮去患處的膿液,用此藥液清洗,每日五到六次,之後再用赤小豆末與苦酒調和敷在患處,乾燥後就需更換藥物。如果是小兒,則可用水調和敷用,效果很好。
第三種方法:將大麥嚼碎後敷在患處,每日三次。
第四種方法:將豬油、燕窩裡的泥土和苦酒混合後敷在患處。
3. 治狂犬咬人方
治凡犬咬人方。
以苦酒和灰塗之,良。(《外臺》卷四十)
又方
以火炙臘灌創中。(《醫心方》卷十八)
又方
取灶中熱灰粉創中,裹敷立愈。(《醫心方》卷十八)
以頭垢少少內瘡中,以熱牛屎塗之佳。(《肘後方》卷七)
治猘犬咬人方。
先嗍卻惡血,灸瘡中十壯,明日以去,日灸一壯,滿百乃止。忌酒。(《肘後方》卷七)
又方
刮虎牙若虎骨,服一匕。已發如猘犬者,服此藥即瘥。(《肘後方》卷七)
又方
頭髮、蝟皮。
上二物,燒末,等分,水和飲一杯。若或已目赤口噤者,折齒下之。(《肘後方》卷七)
眾治不瘥,毒攻人煩亂,㖦已作犬聲者方。
髑髏骨燒灰末,以東流水和服方寸匕,以活止。
凡狂犬咋人,七日輒應一發,過三七日不發則免也。要過百日,乃為大免。每至七日,輒當搗薤汁飲二、三升。又當終身禁食犬肉蠶蛹,若食此,發則不可救之。瘡未瘥之間,亦忌食生魚,諸肥膩肉及諸冷食,但於飯下蒸生魚,及就膩器中食便發,不宜飲酒,能過一年乃佳。若重發者治之方。
生食蟾蜍膾絕良。亦可燒炙食之。不必令其人知,初得齧便為此,則不發。(《外臺》卷四十
白話文:
治療狂犬咬傷的方法:
治療犬咬傷的方法:用苦酒和灰塗抹傷口,效果很好。
另一種方法:用火烤炙過的臘肉塞進傷口裡。
另一種方法:取灶裡的熱灰敷在傷口上,包紮起來,很快就會痊癒。
用少許頭垢放入傷口裡,再塗上熱牛糞,效果很好。
治療狂犬咬傷的方法:先吸出污血,在傷口處灸十壯,第二天再灸一壯,每天灸一壯,灸滿一百壯為止。忌酒。
另一種方法:刮取老虎牙或虎骨,服用一匕。如果已經出現像狂犬病一樣的症狀,服用此藥即可痊癒。
另一種方法:將頭髮和刺蝟皮燒成灰,等量混合,用水調和後服用一杯。如果已經出現眼睛紅腫、嘴巴緊閉的症狀,則應將牙齒折斷。
如果各種方法治療都不見效,毒素攻入人體,導致神志煩亂,甚至發出像狗一樣的叫聲,可用以下方法:將骷髏骨燒成灰,用東流水調和後服用一指匕(約一湯匙),以保性命。
凡是被狂犬咬傷,七天內就會發病,超過二十一天(三七)沒發病就没事了。要過一百天才算徹底沒事。每隔七天,都要搗爛蒜汁喝二三升。終身都要禁止食用狗肉和蠶蛹,如果吃了這些東西,發病就沒辦法救了。傷口沒好之前,也要忌食生魚、肥膩的肉類和各種生冷食物,尤其是在飯後吃蒸熟的生魚,或用油膩的器皿盛食物食用,都容易復發;不宜飲酒,要過一年才算痊癒。如果再次發病,可用以下方法治療:生吃蟾蜍肉效果極佳,也可以燒烤後食用。不必讓病人知道,剛被咬傷就用此法,就能避免發病。
4. 治馬咋踏及諸馬物傷人方
治馬咋及踏人,作瘡有毒,腫熱疼痛方。
割雞冠血點所齧瘡中,日三。若父馬用雌雞,母馬用雄雞。(《外臺》卷四十)
又方
取婦人月經敷之,最良。(《外臺》卷四十)
又方
取馬鞭稍三尺,鼠屎二七枚,燒末,以豬膏和塗之,立愈。(《外臺》卷四十)
治剝死馬,馬骨傷人手,毒攻欲死方。
取死馬腹中屎以塗之,即瘥。(《外臺》卷四十)
又方
絞飲其矢汁,燒末服方寸匕。(《外臺》卷四十)
治馬骨所刺,及馬血入舊瘡中,毒痛欲死方。
以熱桑灰汁,更番漬之,常日為之。冷即易,數日乃愈。若痛止而腫不消,煮炙石令熱,以熨之。炙瘡上亦佳。(《外臺》卷四十)
治馬血入人瘡中方。
以人糞敷瘡中。(《醫心方》卷十八)
治馬汗、馬毛入人瘡中,腫痛欲死方。
以水漬瘡,數易水便愈。(《醫心方》卷十八)
治人先有瘡而乘馬,馬汗若馬毛入瘡,及拂略著致令腫痛方。
大飲醇酒,取醉即愈。(《外臺》卷四十)
治馬汗入人瘡方。
燒雞毛末,以酒服方寸匕。(《外臺》卷四十)
治人體上先有瘡而乘馬、馬汗及馬毛入瘡中,或但為馬氣所蒸,皆致腫痛煩熱,入腹則殺人方。
燒馬鞭皮,以豬膏和敷之。(《外臺》卷四十)
治馬齧人陰卵脫出方。
推內之,以桑皮細作線縫之,取烏雞肝細銼塗之,且忍勿即小便,便愈。(《醫心方》卷十八)
白話文:
治療馬匹踢傷和各種馬匹相關傷害人的方法:
治療馬匹踢傷或踩傷人,導致傷口潰爛、有毒、紅腫疼痛的方法:
-
將雞冠血滴入傷口,一天三次。公馬用母雞血,母馬用公雞血。
-
用婦女的經血敷在傷口上,效果最佳。
-
取馬鞭梢三尺長,老鼠屎十四枚,燒成灰,用豬油調和後塗抹,立即見效。
治療被剝皮死馬或馬骨傷到手,中毒嚴重,危及生命的方法:
-
取死馬腹中的糞便塗抹在傷口上,即可痊癒。
-
將馬的糞便汁液絞取,燒成灰,服用一小匙。
治療被馬骨刺傷,或馬血進入舊傷口,導致疼痛難忍,危及生命的方法:
用熱的桑樹灰水反覆浸泡傷口,經常這樣做。水冷了就換熱水,幾天就能痊癒。如果疼痛停止但腫脹未消,就將炙熱的石頭熨燙腫脹處,直接炙烤傷口也很好。
治療馬血進入傷口的方法:
用人糞敷在傷口上。
治療馬汗或馬毛進入傷口,導致紅腫疼痛,危及生命的方法:
用水浸泡傷口,多次換水即可痊癒。
治療先前已有傷口,騎馬後馬汗或馬毛進入傷口,或只是因為馬匹的氣息導致腫痛的方法:
大量飲用烈酒,喝醉了就好了。
治療馬汗進入傷口的方法:
燒雞毛成灰,用酒送服一小匙。
治療人體先前已有傷口,騎馬後馬汗及馬毛進入傷口,或僅因馬氣蒸熏,導致腫痛煩熱,甚至侵入腹部危及生命的方法:
燒馬鞭皮,用豬油調和後敷在傷口上。
治療馬匹咬傷導致陰囊或卵巢脫出的方法:
將脫出的器官推回,用桑樹皮細絲縫合,取烏雞肝細碎塗抹,並且忍住不要立即小便,即可痊癒。