華佗

《華佗神方》~ 卷六 (6)

回本書目錄

卷六 (6)

1. 六○三七·華佗治婦人脂瘕神方

本症原因,為婦人月水新下。或生未滿三十日,其人未復,以合陰陽,遂生脂瘕。其候四肢腫滿痛痹,腰背如刺,腹中切痛,時或頭眩,月水不時,大小便血不止,令人無子,治用:

白話文:

本病的原因,是因為婦女月經剛剛來潮,或者剛剛生孩子不到 30 天,丈夫沒有來性交。導致陰陽不能調和,於是生了脂瘕。症狀是四肢腫脹疼痛、麻木,腰背部好像被刺痛,腹部劇烈疼痛,有時頭暈,月經不調,大小便出血不止,導致不孕。治療方法是:

皂莢(去皮子)十八銖,礬子(燒)六銖,五味子,蜀椒,細辛,乾薑各半兩

上搗散,以香脂和如大豆,著男子陰頭,以合陰陽,不三行,其瘕乃愈。

白話文:

皁莢(去掉外皮)18克,礬子(煅燒後)6克,五味子、花椒、細辛、乾薑各30克。

2. 六○三八·華佗治婦女狐瘕神方

本症之原,為婦人月水當日數來,而反悲哀自恐,或遠行逢暴風疾雷電驚恐,被濕罷倦,少氣,精神遊亡,邪氣入於陰里不去,是生狐瘕。其害能食人子臟,令人月水,閉而不通,胞門子戶,不受男精,狀似有身,嗜食多嘔,患此者終生無子。治用:

新死鼠一枚

白話文:

這個疾病的病因是,婦女在月經該來時,卻突然悲傷害怕,或者在遠行時遇到暴風疾雷電,驚慌害怕,還被濕氣侵襲,感到疲倦,呼吸短促,精神恍惚,邪氣侵入陰部而不散去,於是就形成了狐瘕。這種病症的危害是,它能吃掉人體的臟器,導致月經閉塞不通,子宮不能接受男性的精子,看起來像懷孕,但卻嗜睡、嘔吐,患上這種疾病的人終生不孕。其治療方法是:

裹以新絮,塗以黃土,穿地埋鼠其中,以桑薪灼其土,一日夜取出,去絮,納桂心末六銖,酒服二方寸匕,病當下。甚者不過再服,瘥止。

白話文:

用新棉花包裹,塗滿黃土,挖個洞埋入老鼠,用桑木柴火燃燒黃土,一晝夜後取出,除去棉花,加入六銖桂心粉末,用酒送服二方寸勺,病症當下即可痊癒。即使病情嚴重者,服藥不超過兩次,病症也會停止。

3. 六○三九·華佗治婦女蛇瘕神方

本症之原,為婦女月水已下,新止適閉未復,胞門子戶勞動,陰陽未平,營衛分行。若中風暴病,或起行當風,或坐濕地,或行遠道,並飲汙井之水。進不潔之食,使蛇鼠之精,吞入腹中,是生蛇瘕。其患能上食人之肝心,越時既多,腰背股脛俱痛,時發寒熱,月水多寡不定。患此者不復生子。治用:

白話文:

這種病症的起因,在於婦女月經剛結束,子宮門戶還沒有恢復平復,陰陽沒有調和,血氣運行不暢。如果這時受到風寒侵襲,或者在風中行走,或者坐在潮濕的地方,或者長途跋涉,或者喝了不乾淨的井水,或者吃了不乾淨的食物,就會導致蛇鼠之精進入腹中,從而產生蛇瘕。這種病症會侵蝕人的肝臟和心臟,時間長了,腰背股脛都會疼痛,還會出現寒熱交替的症狀,月經量多或少不定。患上這種病的人就不能再生育了。治療方法是:

大黃,黃芩,芒硝各半兩,甘草(炙)大如指者一尺,烏賊骨二枚,皂莢(去皮子尖)六枚

上以水六升,煮之三沸,去滓下硝,適寒溫,空腹服之,當下。

白話文:

大黃、黃芩、芒硝各半兩,甘草(烤過的)半斤,烏賊骨二枚,皁莢(去皮和尖端)六枚。

4. 六○四○·華佗治婦女鱉瘕神方

本症之原,為婦人月水新止,其人劇作,罷勞汗出,衣服濕潤,不以時去之。或當風睡臥,足踐濕地;或入水洗浴,不以時出,神不守舍,則水氣與邪氣乘之,是生鱉瘕。其候少腹內切痛,有物如小杯,左右上下於腹中,若存若亡,腰背亦痛,月水不通,面目黃黑,脫聲少氣,患此者令人絕子。治用:

白話文:

本症產生原因,是因為婦女的生理期剛結束,這個人又過於勞累,而汗水被衣服濕透,卻不適時的更換衣物。或是當風睡覺,光著腳踩濕地;或是下水洗,不適時的出來,因此精神不集中,就被水氣和邪氣入侵,因而產生了鱉瘕。此症症狀是:小腹劇烈疼痛,腹中好像有東西像小杯子一樣,時而在左側,時而在右側,時而在上面,時而在下面,有些人的小腹裡好像有腫塊,有時有,有時沒有,腰背也疼痛,經血不流通,面部和皮膚呈現灰黃色,聲音沙啞,呼吸微弱,患上這種疾病的人會絕子。治療方法是:

大黃六分,乾薑,側子各半分,附子,人參各九銖,䗪蟲(熬)一寸匕,桂心一兩六銖,細辛,土䱉各十八銖,白朮一兩

上搗散,酒下方寸匕,日三,瘕自下。

白話文:

大黃六分(約3公克),乾薑、側子各半分(約0.75公克),附子、人參各九銖(約1.125公克),䗪蟲(熬製)一寸匕(約3公克),桂心一兩六銖(約6公克),細辛、土䱉各十八銖(約2.25公克),白朮一兩(約30公克)。