《華佗神方》~ 卷四 (19)
卷四 (19)
1. 四一二八·華佗治水通身腫神方
麻子五升,商陸一斤,防風三兩,附子一兩(炮),赤小豆三升
先搗麻子令熱,以水三斗煮麻子,取一斗三升,去滓納藥及豆;合煮取四升,去滓食豆,飲汁,日再。
白話文:
將五升麻子、一斤商陸、三兩防風、一兩炮附子以及三升赤小豆,先將麻子搗碎使其發熱,再用三斗水煮麻子,取其一斗三升的麻子汁液過濾去除渣滓,然後加入其他藥材和赤小豆一起熬煮,直到熬成四升藥汁,過濾渣滓後,食用赤小豆,飲用藥汁,每日服用兩次。
2. 四一二九·華佗治水氣腫臌脹神方
葶藶子七兩(熬),甘遂五兩,茯苓,椒目各三兩,吳茱萸二兩
上搗末,蜜和丸,如梧子大,以飲服五丸,日三服,不知稍加丸,以利為度。
白話文:
華佗治療水腫腹脹的有效藥方:用葶藶子七兩(煎熬),甘遂五兩,茯苓、椒目各三兩,吳茱萸二兩。將這些藥材搗成細末,用蜂蜜調和成梧桐子大小的藥丸。每次服用五丸,一天服用三次,如果效果不明顯可以酌量增加藥丸數量,直到達到通利小便的效果為止。
3. 四一三○·華佗治病後浮腫神方
選家鶩之年久者三匹,加厚朴蒸食之,極有效。惟體虛者勿服。
白話文:
選用飼養三年以上的肥家鴨三隻,加入厚朴一起蒸煮食用,療效極佳。但是體質虛弱的人不要服用。
4. 四一三一·華佗治水臌神方
水臌者,謂滿身皆水,按之如泥者是。不急治,則水蓄於四肢,不得從膀胱出,變為死症而不治。方用:
牽牛,甘遂各二錢,肉桂三分,車前子一兩
水煎服;一劑則水流升余,二劑則愈。斷不可與三劑。病後宜以參朮之品補脾,更須忌食鹽。
白話文:
水腫是指全身浮腫,按壓下去像泥巴一樣。如果不緊急治療,水分就會積聚在四肢,無法經由膀胱排出,就會變成無法治療的絕症。治療方法如下:
牽牛子、甘遂各兩錢,肉桂三分,車前子一兩,用水煎服。喝一劑就能排出大量積水,喝兩劑就能痊癒。絕對不能喝到第三劑。病癒後,應該用人參、白朮等藥材來補益脾胃,而且必須忌口,不能吃鹽。
5. 四一三二·華佗治氣臌神方
氣臌者,乃氣虛作腫,症一如水臌之狀,第按之皮肉,則不如泥耳。先起於足面,漸及於上身與頭面。治法宜健脾行氣,輔以利水之劑,與治水臌法大異。方用:
白朮,苡仁,茯苓各一兩,人參,山藥,車前子,神麯,萊菔子各一錢,枳殼五分,甘草,肉桂各一分
水煎服,日服一劑,十劑覺氣漸舒,三十劑而全愈。亦禁忌食鹽,須於三月後用之,犯則不救。
白話文:
患有氣臌的人,是因為氣虛導致身體腫脹,症狀看起來像水腫,但用手按壓皮膚肌肉,感覺不像水腫那樣鬆軟如泥。腫脹通常從腳面開始,逐漸向上蔓延到全身和頭面部。治療方法應以健脾行氣為主,輔以利水藥物,這與治療水腫的方法大不相同。處方如下:
白朮、薏仁、茯苓各一兩,人參、山藥、車前子、神麴、萊菔子各一錢,枳殼五分,甘草、肉桂各一分。
用水煎服,每天服用一劑,服用十劑左右,腫脹就會逐漸減輕,服用三十劑就能痊癒。治療期間忌食鹽,而且必須在三月後才能食用鹽,否則治療就無效了。
6. 四一三三·華佗蟲臌神方
患者小腹微痛,四肢浮脹,面紅而帶黑,壯如蟲蝕,眼下無臥蠶微腫之形,是為本症之候。治宜殺蟲,蟲去則臌脹自消。方用:
雷丸,神麯,茯苓,白礬各三錢,車前子五錢,當歸,鱉甲,醋炙地慄粉各一兩
一劑即下蟲無數,二劑而蟲盡。愈後乃須補脾,以防再發。
白話文:
病人下腹部輕微疼痛,四肢浮腫,臉色發紅帶黑,像蟲子啃噬的樣子,眼窩下方的臥蠶部位略微腫脹,這些都是這種疾病的症狀。治療方法應該以殺蟲為主,蟲子殺死了,腹脹就會自然消退。處方:
雷丸、神麴、茯苓、白礬各三錢,車前子五錢,當歸、鱉甲、醋炒地栗粉各一兩。
服用一劑藥就能排出無數蟲子,服用兩劑就能徹底清除蟲子。病癒後需要補益脾胃,以預防疾病復發。
7. 四一三四·華佗治血臌神方
本症之原因,或由傾跌後血瘀不散。或因郁憂而血結不行,遂致腹中結成血臌。倘不明證治之法,而妄用治水治氣之法治之,其患匪少。治宜消瘀蕩穢。方用:
水蛭三錢(炒末),雷丸,紅花,枳實,白芍,牛膝各三錢,桃仁四十粒(去皮尖搗碎),當歸二兩
水煎服,一劑即下血鬥余,再劑則血盡而愈。愈後宜補氣血之劑調理之,否則恐成乾枯之症。
白話文:
這病的原因,可能是因為跌倒後淤血不散,也可能是因為鬱悶憂愁導致血液凝滯不通,最終在腹中形成血腫。如果不明確病症和治療方法,而錯誤地使用治療水腫或氣滯的方法,後果不堪設想。治療應該以消散淤血、清除污穢為主。藥方如下:
水蛭三錢(炒成粉末),雷丸、紅花、枳實、白芍、牛膝各三錢,桃仁四十粒(去掉皮尖,搗碎),當歸二兩。
水煎服,一劑就能排出大量淤血,再服用一劑,淤血就能完全排出痊癒。痊癒後,應該服用補益氣血的藥物調理身體,否則可能導致身體虛弱乾燥。