華佗

《華佗神方》~ 卷十九 (3)

回本書目錄

卷十九 (3)

1. 一九○一九·華佗治馬胎動神方

白朮,當歸,人參,甘草,川芎,砂仁,熟地黃各二錢,陳皮一錢,黃芩二錢,白芍藥(炒),阿膠各六錢,紫蘇一錢

上每服一兩五錢,加生薑五片,水一小桶,同煎五沸,候溫灌之。

白話文:

華佗治療馬胎動不安的特效藥方:

白朮、當歸、人參、甘草、川芎、砂仁、熟地黃各兩錢,陳皮一錢,黃芩兩錢,炒白芍藥、阿膠各六錢,紫蘇一錢。

每次服用一兩五錢,加入生薑五片,用一小桶水煎煮至沸騰五次,待溫涼後灌服。

2. 一九○二○·華佗治羊疥癬神方

本症最易感染,輕則皮毛脫落,重則發生他疾,有害生命。治用:

水銀一分,豬脂三分

缽中研合之,至不見水銀為度。臨用再加豬脂二斤,塗於患處。或以藜蘆根捶碎,漬米泔汁中,裝入容器中,密閉之,置熱灶間。俟其味酸,先以瓷片刮患處,令赤,用湯洗之,去瘡甲,拭乾,以藥塗之,兩次即愈。

白話文:

此病極易傳染,輕則毛髮脫落,嚴重則引發其他疾病,危及生命。治療方法:

取水銀一錢,豬油三錢,在缽中研磨混合,直到看不見水銀顆粒為止。使用時再加入豬油二斤,塗抹患處。或者將藜蘆根搗碎,浸泡在淘米水中,裝入容器密封,放在熱灶旁。待其發酸後,先用瓷片刮除患處的瘡痂,使其皮膚泛紅,再用溫水清洗,去除瘡痂,擦乾後塗抹藥膏,一般兩次即可痊癒。

3. 一九○二一·華佗治羊疫神方

治法同於牛疫。

白話文:

治療方法與牛疫相同。

4. 一九○二二·華佗治豬疫神方

大黃,朴硝各五錢

共煎湯,傾出候溫,竹筒灌下,即愈。或以:

貫眾三兩,豬牙皂二兩

水三、四碗,煎三、四十沸,再加朴硝末三兩。煎二、三沸,候溫灌下,亦效。亦可用治羊疫法治之。

白話文:

一九○二二·華佗治豬疫神方

大黃和朴硝各五錢,一起煎煮成湯,放涼至溫熱,用竹筒灌入豬隻體內,即可痊癒。或者用貫眾三兩、豬牙皂二兩,加水三到四碗,煎煮至沸騰三十到四十次,再加入朴硝末三兩,繼續煎煮二到三次沸騰,放涼至溫熱後用竹筒灌服,效果也很好。也可以參考治療羊疫的方法來治療。

5. 一九○二三·華佗治一切豬病神方

凡豬患病,可割去尾尖,血出自愈。

白話文:

豬生病了,可以割掉一點尾巴尖,放血就能自癒。

6. 一九○二四·華佗治犬疥神方

蛇皮

燒灰,和粥與食,立愈。

白話文:

用蛇皮燒成灰,和著粥一起餵食,立刻就能治好。

7. 一九○二五·華佗治犬癩病神方

犬生此病,則毛脫而惡臭。可用:

大蜈蚣一條

拌飯中,令食,不久即愈。或以:

硫黃

納豬腸中,與食,尤效。

白話文:

狗得了這種病,毛髮會脫落且有惡臭。可以用一條大蜈蚣拌在飯裡給它吃,不久就會痊癒。或者用硫磺塞進豬腸裡,和著食物一起喂給它吃,效果更好。

8. 一九○二六·華佗治犬跌打傷神方

凡犬被跌打傷而死者,即著土置之,逾時即能更生。

白話文:

狗如果因為跌打受傷而死了,只要把它埋到土裡,過一段時間就能活過來。

9. 一九○二七·華佗除犬蠅神方

以香油遍擦全身即愈。

白話文:

用香油全身塗抹即可痊癒。

10. 一九○二八·華佗治貓一切病神方

貓患諸病,可用:

烏藥

磨水,灌之即愈。

白話文:

貓咪生病了,可以用烏藥磨成水灌下去,就能治好。

11. 一九○二九·華佗治貓癩病神方

以百部煎湯,遍塗患處,極效。或如治犬法施之亦極效。

白話文:

用百部煎煮成湯,塗遍患處,效果非常好。或者按照治療犬隻的方法來治療,效果也非常好。

12. 一九○三○·華佗治貓被踏傷神方

急用蘇木煎湯,洗其傷處,或乘溫灌之,自能漸愈。

白話文:

立刻用蘇木煎煮成藥湯,清洗貓咪受傷的地方,或者趁熱溫敷患處,就能慢慢痊癒。

13. 一九○三一·華佗治貓死胎不下神方

芒硝二錢

以童子小便乘溫灌下,自下。

白話文:

使用芒硝兩錢,用童尿溫熱後灌服,即可排出死胎。

14. 一九○三二·華佗治雞病神方

以香麻油灌之即愈。

白話文:

用香油灌雞,病就好了。

15. 一九○三三·華佗治雞疫神方

以巴豆數粒,切成小片飼之,一瀉即愈。或以綠豆粉,水和成條,飼之,數次即愈。

白話文:

用幾粒巴豆,切成小片餵雞,拉肚子一次就好了。或者用綠豆粉加水和成條狀餵雞,餵幾次就好了。

16. 一九○三四·華佗治鵝鴨疫病神方

即將其左翅上黑筋一條,以針刺出黑血,以米和油飼,即愈。

白話文:

把鵝或鴨的左翅膀上的一條黑筋用針刺破,放出黑血,然後用米和油餵牠,病就會好了。

17. 一九○三五·華佗閹豕秘方

凡豕經閹割後,則性靜而易馴,且發育亦較易,其期以春秋二季為佳,牝牡閹法,述如下:

(一)牡豕閹法:凡牡豕未逾四十二日者,即可自其腎囊底部割之。摘取其腎子,並將其筋割斷。若已逾四十二日,宜以線系其筋於傷口之處。至豕之已逾二、三年以上者,則宜先縛其四足,一人將其全身壓住,一人以左手握腎囊,右手操刀,自囊下割開,取出腎子,並割斷其筋,其傷口亟以兩指合之,則易於平復。更有一法:先用蠟線,將腎囊勒之使緊,俾血脈不通,數日之後,其腎囊與子,自能脫落。

惟小豕未滿四十二日者,則不能用此法。且施術時宜敏捷,否則豕有腫痛之患。又或所用之線太粗,或結紮不緊,或腎子有少許為線所扎,皆足貽害。

(二)牝豕閹法:先以一、二人將豕壓在左邊,使不得動。閹者乃於豕腰間,用刀割之,輕出其右側之腸,將線扎完,急用鈍刀割之。或以手撕去其生腸,即將與生腸相連之物,納入腸內原處,線縫創口。或以油少許塗之。左側生腸,亦如前法行之,施術既畢,可即將豕放去。

白話文:

豬隻閹割後,性情會變得溫馴,生長也較快,春秋兩季是最佳的閹割時機。公豬母豬的閹割方法如下:

(一) 公豬閹割:42天以下的豬隻,可以直接從陰囊底部割開,摘除睪丸並割斷相關筋絡。42天以上的豬隻,則應將筋絡用線綁在傷口處。如果是兩三歲以上的豬,需要先將豬的四肢綁住,一人壓住豬的身體,另一人左手握住陰囊,右手持刀從陰囊下方割開,取出睪丸並割斷筋絡,然後用兩指合攏傷口,使其更容易癒合。還有一種方法是用蠟線將陰囊勒緊,使血液不通,幾天後陰囊和睪丸就會自行脫落,但此法不適用於42天以下的小豬。手術必須迅速,否則豬隻會腫痛。如果使用的線太粗,或綁得不緊,或睪丸被線稍微勒到,都可能造成傷害。

(二) 母豬閹割:先由一人或數人壓住母豬左側,使其無法動彈。閹割者在母豬腰部用刀割開,輕輕取出右側的卵巢,用線紮緊後,用鈍刀割斷。或者用手撕掉卵巢及與其相連的組織,將其放回原處,然後縫合傷口,並塗上少許油。左側卵巢也用同樣的方法處理。手術結束後即可放走母豬。