華佗

《華佗神方》~ 卷十八 (5)

回本書目錄

卷十八 (5)

1. 一八○三二·華佗治腹脅間生鱗甲神方

此症以婦人為多,男子亦間有之。是緣孽龍化形,與婦人交接所致,此病以速治為妙。方用:

雷丸,大黃,白礬,鐵衣,雄黃各三錢

共為細末,棗肉為丸,酒下三錢逾時即由後陰下物碗許,狀如人精,即覺胸中開爽。再服三錢,鱗甲盡落而愈。

白話文:

此病多見於婦女,男性偶爾也會發生。相傳是孽龍幻化人形與婦女發生關係所致,此病需儘快治療。藥方如下:

雷丸、大黃、白礬、鐵衣、雄黃各三錢,磨成細粉,用棗肉做成藥丸,酒送服三錢。過一段時間後,會從陰道排出約一碗的物質,狀似精液,此時胸部會感到舒暢。再服用三錢藥丸,鱗甲就會脫落痊癒。

2. 一八○三三·華佗治手皮上現蛇形神方

是緣蛇類乘人睡時,作交感於人身所致。患者手上皮上現蛇形一條,痛不可忍。治法先以利刀刺其頭部,繼刺其尾,遂有如墨汁之血流出。外以白芷為末摻之,二次而愈。

白話文:

這是因為蛇類趁人睡覺時,與人體產生感應而引起的。病人手上皮膚出現一條蛇形印記,痛得難以忍受。治療方法是先用鋒利的刀子刺破蛇形的頭部,然後再刺破尾部,接著會有像墨汁一樣的血液流出來。最後用白芷磨成粉末敷在患處,兩次就治好了。

3. 一八○三四·華佗治喉中有物行動神方

是由食生菜時,誤吞蜈蚣,遂令蜈蚣生於胃口之上,其候喉中似有物行動,唾痰時其痛更甚。全身皮膚開裂,有水流出,目紅腫而不痛,足水腫而能行。治法用:

雞一隻

五香烹煮極爛,乘患者熟睡時,將雞置於口畔,則蜈蚣聞此香氣,自然外出,即宜捉住,切不令再入口中。自一條至數條,盡乃愈。然後再以:

生甘草,荊芥,陳皮各一錢,白芍五錢,當歸,黃耆各一兩,薏苡仁,茯苓各三兩,防風五分

水煎服十劑,則皮膚之裂自愈,而足腫亦消矣。

白話文:

病人因吃生菜時誤吞蜈蚣,蜈蚣在胃部繁殖,感覺喉嚨裡好像有東西在動,吐口水時更痛。全身皮膚裂開流出水,眼睛紅腫但不痛,腳腫但還能走路。治療方法是:用一隻雞,加五香料燉煮到非常爛,趁病人熟睡時,把雞放在病人嘴邊,蜈蚣聞到香味就會自己爬出來,立刻抓住它,絕對不能讓它再進到嘴裡。蜈蚣可能只有一條,也可能好幾條,全部抓出來就痊癒了。之後再用生甘草、荊芥、陳皮各一錢,白芍五錢,當歸、黃耆各一兩,薏苡仁、茯苓各三兩,防風五分,水煎服十劑,皮膚裂開的症狀就會自癒,腳腫也會消退。

4. 一八○三五·華佗治胃中有蛇神方

患者胃部不時作痛,飢時更甚,尤畏大寒,日日作楚。治用:

大蒜三兩

搗汁灌之,則患者忽吐蛇一條而愈。長凡三尺有奇。

白話文:

病人胃部常常疼痛,餓的時候更痛,特別怕冷,每天都痛苦不堪。治療方法是:用三兩大蒜搗成汁,灌下去,病人就吐出一條長約三尺多的蛇,病就好了。

5. 一八○三六·華佗治頭大如斗神方

是由痰鬱所致,患者頭面忽腫如斗大,視人小如二寸許。飲食不思,呻吟欲睡。治用:

瓜蒂,赤小豆各一兩

共搗末,取一錢匕。別以香豉一合,熱湯七合,煮作稀粥,去滓取汁,和散溫頓服令吐。一劑而頭目之腫消,再劑而見人如故。後用:

人參,白朮,茯苓各三錢,甘草一錢,陳皮五分,半夏三錢

水煎服二劑自愈

白話文:

這是因為痰氣鬱結導致的。病人頭部和臉部突然腫脹得像斗一樣大,看人就像只有兩寸高。患者食慾不振,唉聲嘆氣想睡覺。治療方法是用:

瓜蒂、赤小豆各一兩,一起搗成粉末,取一錢服用。另外用香豉一合,熱水七合,煮成稀粥,濾去渣滓取汁,和藥粉一起溫熱服用,使其嘔吐。服用一劑藥後,頭部和眼睛的腫脹就會消退,服用兩劑藥後就能恢復正常視力。之後再用:

人參、白朮、茯苓各三錢,甘草一錢,陳皮五分,半夏三錢,用水煎服兩劑即可痊癒。

6. 一八○三七·華佗治胸中有蟲神方

本症因食鯉而得,患者中心悶甚,飲食不能。宜用:

半夏,甘草,人參各三錢,瓜蒂七枚,黃連,陳皮各一錢

水煎溫頓服,立時當吐蟲數升,其頭面皆赤,尾如魚子。

按:此即華先生治廣陵太守陳登之方,陳曾患此症,先生為治愈後,堅囑令斷絕酒色,始可長愈,否則二年後,必病飽滿而死。登不能聽,三年果如華先生言。(孫思邈注)

白話文:

這個病是患者吃了鯉魚引起的,病人胸口非常悶,吃不下東西。應該用:

半夏、甘草、人參各三錢,瓜蒂七枚,黃連、陳皮各一錢,

用水煎煮溫熱服用,馬上就能吐出幾升蟲子,蟲子的頭和身體都是紅色的,尾巴像魚卵一樣。

這個方子是華佗醫治廣陵太守陳登的方子。陳登曾經患有這種病,華佗治好他後,嚴厲叮囑他戒酒戒色,才能徹底痊癒,否則兩年後必定病情加重而死。陳登沒有聽從醫囑,三年後果然像華佗預言的那樣。