《華佗神方》~ 卷十八 (5)
卷十八 (5)
1. 一八○三二·華佗治腹脅間生鱗甲神方
此症以婦人為多,男子亦間有之。是緣孽龍化形,與婦人交接所致,此病以速治為妙。方用:
白話文:
這種病症大多發生在女性身上,但偶爾也有男性會得到。這是因為邪氣化作不同的形態,與女性發生關係所導致的。這種病應該盡快治療。處方如下:
雷丸,大黃,白礬,鐵衣,雄黃各三錢
共為細末,棗肉為丸,酒下三錢逾時即由後陰下物碗許,狀如人精,即覺胸中開爽。再服三錢,鱗甲盡落而愈。
白話文:
雷丸、大黃、白礬、鐵衣、雄黃各三錢。
2. 一八○三三·華佗治手皮上現蛇形神方
是緣蛇類乘人睡時,作交感於人身所致。患者手上皮上現蛇形一條,痛不可忍。治法先以利刀刺其頭部,繼刺其尾,遂有如墨汁之血流出。外以白芷為末摻之,二次而愈。
白話文:
這是因為蛇類趁人睡覺時,與人發生性行為所致。患者的手上會出現一條蛇形,疼痛難忍。治療方法是先用鋒利的刀刺傷蛇的頭部,然後刺傷它的尾部,隨即會有像墨汁一樣的血液流出。在外面用白芷末敷上,兩次就可以治癒。
3. 一八○三四·華佗治喉中有物行動神方
是由食生菜時,誤吞蜈蚣,遂令蜈蚣生於胃口之上,其候喉中似有物行動,唾痰時其痛更甚。全身皮膚開裂,有水流出,目紅腫而不痛,足水腫而能行。治法用:
雞一隻
白話文:
因為吃生菜時,不小心吞下蜈蚣,因此蜈蚣在胃裡生長,症狀是喉嚨中似乎有東西在蠕動,吐痰時疼痛加重。全身皮膚開裂,有水流出,眼睛紅腫但不疼痛,腳水腫但還能走路。治療方法是使用:
五香烹煮極爛,乘患者熟睡時,將雞置於口畔,則蜈蚣聞此香氣,自然外出,即宜捉住,切不令再入口中。自一條至數條,盡乃愈。然後再以:
白話文:
將五種香料煮得很爛,趁病人在熟睡的時候,把雞放在病人嘴邊,蜈蚣聞到香味,自然會爬出來,這時就可以把蜈蚣捉住,千萬不要讓蜈蚣再爬回嘴巴裡。從一條蜈蚣到數條蜈蚣,直到蜈蚣全部爬出來為止。然後再用:
生甘草,荊芥,陳皮各一錢,白芍五錢,當歸,黃耆各一兩,薏苡仁,茯苓各三兩,防風五分
水煎服十劑,則皮膚之裂自愈,而足腫亦消矣。
白話文:
甘草、荊芥、陳皮各一錢,白芍五錢,當歸、黃耆各一兩,薏苡仁、茯苓各三兩,防風五分,水煎服十劑,皮膚裂開的狀況就會自然痊癒,腳腫也會消退。
4. 一八○三五·華佗治胃中有蛇神方
患者胃部不時作痛,飢時更甚,尤畏大寒,日日作楚。治用:
大蒜三兩
搗汁灌之,則患者忽吐蛇一條而愈。長凡三尺有奇。
白話文:
患者胃部經常疼痛,特別是在飢餓時更為嚴重,尤其害怕嚴寒,每天都感到痛苦。治療方法是使用:
大蒜三兩
將其搗成汁後灌服,患者隨即吐出一條長約三尺多的蛇,病因而痊愈。
5. 一八○三六·華佗治頭大如斗神方
是由痰鬱所致,患者頭面忽腫如斗大,視人小如二寸許。飲食不思,呻吟欲睡。治用:
瓜蒂,赤小豆各一兩
白話文:
這是因為痰濕鬱結所導致的,患者的頭面部突然腫脹得像鬥一樣大,看人時人彷彿只有兩寸左右大小。患者沒有食欲,只想呻吟和睡覺。治療方法是使用:
瓜蒂和赤小豆各一兩。
共搗末,取一錢匕。別以香豉一合,熱湯七合,煮作稀粥,去滓取汁,和散溫頓服令吐。一劑而頭目之腫消,再劑而見人如故。後用:
白話文:
將所有藥材都搗成細末,取一錢到一茶匙的量。另外,用香豉一合,加上七合的熱湯,煮成稀粥,去渣取汁,與藥末混合,加溫服用,讓患者嘔吐。服用一劑,頭部和眼睛的腫脹就能消除,服用兩劑,就能像往常一樣見人。後續用藥如下:
人參,白朮,茯苓各三錢,甘草一錢,陳皮五分,半夏三錢
水煎服二劑自愈
白話文:
人蔘、白朮、茯苓各3錢,甘草1錢,陳皮5分,半夏3錢。
6. 一八○三七·華佗治胸中有蟲神方
本症因食鯉而得,患者中心悶甚,飲食不能。宜用:
白話文:
這個病是因為吃了鯉魚後得到的,患者會感到胸中非常憋悶,吃東西也吞不下。應該使用以下的藥方:
半夏,甘草,人參各三錢,瓜蒂七枚,黃連,陳皮各一錢
水煎溫頓服,立時當吐蟲數升,其頭面皆赤,尾如魚子。
白話文:
半夏、甘草、人參各3錢,瓜蒂7枚,黃連、陳皮各1錢。
按:此即華先生治廣陵太守陳登之方,陳曾患此症,先生為治愈後,堅囑令斷絕酒色,始可長愈,否則二年後,必病飽滿而死。登不能聽,三年果如華先生言。(孫思邈注)
白話文:
註解:這是華佗治療廣陵太守陳登的方子。陳登曾經患過這種病,華佗為他治癒後,再三叮囑他斷絕酒色,才能長久痊癒。否則,二年後,必定病情加重而死。陳登不聽從,三年後果然如華佗所說。(孫思邈注)