華佗

《華佗神方》~ 卷八 (4)

回本書目錄

卷八 (4)

1. 八○二六·華佗治小兒霍亂空痢不吐神方

烏牛葹草(思邈按:葹即葈耳)一團,生薑,人參各三兩

上甜不醋漿水一升半,煎取五合。

白話文:

烏牛葹草(孫思邈註解:葹即葈而已)一團,生薑、人參各三兩。

2. 八○二七·華佗治小兒乾霍亂神方

甘草(炙)四分,當歸二分,石鹽三分

白話文:

炙甘草四分,當歸二分,石鹽三分。

以漿水一升半,煎取六合,別以牛黃、麝香各半錢匙,研細,蜜半匙相和,以下灌之,即通。奶母忌面肉。

白話文:

用一升半的米湯,煎至六分之一,另外將牛黃、麝香各取半錢匙,研磨成細粉,再加入半匙蜂蜜混合。用這些混合物灌服,即可通乳。奶媽要忌食麵食和肉類。

3. 八○二八·華佗治小兒吐痢神方

亂髮(燒灰)二分,鹿角一分(為末)

以米飲,服一刀圭,日三。

白話文:

將燒成灰的亂髮兩份,鹿角一份磨成粉末。

每天三次,每次用米湯送服一刀圭的量。

4. 八○二九·華佗治小兒噦氣神方

生薑汁,人乳各五合

上二味合煎,取五合,分二服。

白話文:

生薑汁和人乳各五合,

將這兩種混合後煎煮,取五合,分兩次服用。

5. 八○三○·華佗治小兒傷寒神方

麥門冬十八銖,石膏,寒水石,甘草各半兩,桂心八銖

上以水二升半,煮取一升半,分三服。

白話文:

麥門冬十八克,石膏、寒水石、甘草各半兩,桂心八克

6. 八○三一·華佗治小兒寒熱神方

雷丸二十枚,大黃四兩,黃芩一兩,苦參,石膏各三兩

以水二斗,煮取一斗半,浴兒。避眼及陰,浴訖以粉粉之,勿厚衣,一宿復浴。

白話文:

  • 雷丸二十粒。

  • 大黃四兩。

  • 黃芩一兩。

  • 苦參三兩。

  • 石膏三兩。

7. 八○三二·華佗治小兒潮熱神方

蜀漆,甘草,知母,龍骨,牡蠣各半兩

以水四升,煮取一升,去滓,一歲兒服半合,日再。

白話文:

蜀漆、甘草、知母、龍骨、牡蠣,各半兩。

8. 八○三三·華佗治小兒溫瘧神方

常山一錢,小麥三合,淡竹葉一升

以水一升半,煮取五合,量兒大小分服。

白話文:

常山一錢指用常山一錢。

小麥三合指用小麥三合。

淡竹葉一升指用淡竹葉一升。

9. 八○三四·華佗治小兒胎瘧神方

冰糖五錢

每日煎湯飲之,十日自愈。

白話文:

冰糖五錢

每天煮湯喝,十天自然會痊癒。

10. 八○三五·華佗治小兒癉瘧神方

黃丹二錢

以蜜與水相和服之,冷者酒服。

白話文:

黃丹二錢,用蜜和水調匀後服用,如果是寒性症狀則用酒送服。

11. 八○三六·華佗治小兒寒嗽神方

紫菀,杏仁,黃芩,當歸,甘草,橘皮,青木香,麻黃,桂心各六銖,大黃一兩

上以水三升,煮取九合,去滓。六十日至百日兒,一服一合半;百日至二百日兒,一服三合。

白話文:

紫菀、杏仁、黃芩、當歸、甘草、橘皮、青木香、麻黃、桂心各六公克,大黃15公克。

12. 八○三七·華佗治小兒鹽哮神方

脂麻秸

瓦上燒存性,出火毒,研末,豆腐蘸食。

白話文:

將芝麻秸在瓦片上燒製,去除火毒後,研磨成粉末,用豆腐蘸著食用。

13. 八○三八·華佗治小兒痰喘神方

巴豆一粒

杵爛,綿裹塞鼻。男左女右,痰即自下。

白話文:

取一粒巴豆,搗碎後用布包裹起來塞入鼻孔。男性塞左鼻孔,女性塞右鼻孔,這樣痰就會自己排出。

14. 八○三九·華佗治小兒氣痛神方

莪朮一錢

炮熟為末,熱酒下之,自愈。

白話文:

將莪朮一錢磨成粉末,用熱酒送服,自然會康復。

15. 八○四○·華佗治小兒變蒸神方

小兒生三十二日一夜,六十四日再變兼蒸,由是而至五百七十六日,凡經九變八蒸,乃始成人。其所以有此變蒸者,皆為營其血脈,改其五臟,故一變畢,其情能忽覺有異,其候身熱脈亂汗出,目睛不明,微似欲驚,不乳哺,上唇頭起小白泡,狀如珠,耳冷尻亦冷,單變小微,兼蒸增劇。治宜先發其汗,方用:

白話文:

嬰兒出生後三十二天一夜,六十四天後再次變蒸,以此類推,到五百七十六天,總共經歷了九次變蒸,才開始發育成大人。之所以有這種變蒸,都是為了促進血脈,改變五臟,所以每次變蒸結束,他的感情、體徵能突然感覺到有變化,他的症狀是身體發熱、脈搏混亂、汗水流出、眼睛模糊、微似想要驚嚇、不吃奶、上嘴脣長出小水泡、形狀像珠子、耳朵冷、屁股也冷,單純變化的症狀輕微,變蒸增劇的症狀嚴重。治療應該先讓汗水流出,可以用以下藥方:

麻黃(去節),大黃各一分,杏仁(去皮尖熬令變色)二分

白話文:

  1. 麻黃(去節):一分(約3公克)

  2. 大黃:一分(約3公克)

  3. 杏仁(去皮尖熬令變色):二分(約6公克)

上三味,先搗麻黃、大黃為散,杏仁別搗如脂,乃細細內散,又搗令調和訖,納蜜器中。一月兒服如小豆大一枚,以乳汁和服之,抱令得汗,汗出溫粉粉之,勿使見風。百日兒服如棗核大,以兒大小量之,愈為度。若猶未愈,乃下之,方用:

白話文:

上三種藥物,先將麻黃、大黃搗碎成粉末,杏仁另外研磨成脂狀,然後將這些藥粉慢慢放入,再搗碎使其均勻混合,最後放入蜂蜜器皿中。一個月大的嬰兒服用如小豆大小的一粒,用乳汁和服,使其出汗,出汗後用溫粉末擦拭,不要讓風吹到。一百天大的嬰兒服用如棗核大小的藥量,根據嬰兒的年齡和體型調整劑量,治癒為止。如果還沒有治癒,就用以下藥方治療:

代赭,赤石脂各一兩,巴豆(去心皮熬)三十枚,杏仁(去皮尖熬)五十枚。

白話文:

代赭 一兩、赤石脂 一兩、巴豆 去心皮熬製 三十枚、杏仁 去皮尖熬製 五十枚。

先搗前二味為末,次以巴豆、杏仁別搗如霜,又納二味,合搗三千杵,自相和。若硬,入少蜜更搗,密器中盛封之,三十日兒服如麻子一丸,與少乳汁令下喉,食頃後與少乳,勿令多,至日中當少下熱除。若未全除,明旦更與一丸;百日兒服如小豆一丸,以此准量增減。此丸無所不治,惟代赭須真,若不能得,可代以左顧牡蠣。

白話文:

首先將前兩種藥材搗成碎末,然後將巴豆和杏仁分別搗成霜狀,再將兩種藥材混合,一起搗三千杵,直到混合均勻。如果太硬,可以加入少許蜂蜜繼續搗,然後將藥丸密封在密閉的容器中,存放三十天。

給嬰兒服用時,可以將藥丸研磨成麻子大小,用少量母乳送服,在服藥後一頓飯的時間內,只給嬰兒少量母乳,不要給太多,以免嬰兒腹瀉。在服藥後的中午左右,嬰兒會開始腹瀉,體內的熱毒會隨著腹瀉排出。如果熱毒沒有完全排出,可以在第二天早上再給嬰兒服用一丸藥丸。

對於一百天的嬰兒,可以將藥丸研磨成小豆大小,按照此比例增加或減少藥量。這種藥丸可以治療各種疾病。但要注意,代赭必須是真品,如果找不到真品,可以用左顧牡蠣代替。