《得心集醫案》~ 跋二
跋二
1. 跋二
映廬夫子,珩姨表叔父也。珩兄弟九,衍行二,先父特鍾愛。知夫子精醫理,俾珩受業門下。其時夫子季弟啟明者,與珩同筆硯,讀《靈樞經》,夜輒數十行,夫子亦深夜督課,不間寒暑。珩羨啟叔之敏而感夫子之勤,益奮力於經旨,恆偕啟叔挑燈徹曉,夫子為之嘆甚。亡何,啟叔體弱肝強,因勞致疾,遂以不起。
夫子大慟曰:是天喪予也。自是珩獨侍門下,閱三十餘載。有延珩治病者,夫子示曰:病欲十全,入門只先求無過,肱當三折,斯時莫道學有功。嗚呼,斯語也,豈獨珩當永志哉!間嘗觀夫子臨症,始或蹙額,繼乃舒顏,其慎重為何如也。迨道光辛卯,始有《得心集》之著,每一臨症,必書之冊,置諸篋中,不下盈千累萬。
咸豐丁巳,慘遭兵燹,夫子悲憤棄世,集亦散佚過半。大嗣君時若專舉子業,惟三嗣君杏園,侍學有年,克承先業,懼夫子著述湮沒,爰與珩及同門紹基彙集抄出,取其已效於世堪為準繩者,編成六卷,並附杏園《一得集》數十餘案於後。我夫子失之弟而得之子,天何嘗喪夫子哉!珩既沐夫子訓迪深恩,又忝襄校之末,敢附數語以志淵源一脈耳。
受業汪士珩謹跋
白話文:
映廬夫子是我的姨丈,也是我的表叔。我們家共有九個兄弟,我是老二,被父親特別疼愛。父親知道夫子精通醫學理論,所以讓我拜在他的門下學習。當時夫子最小的弟弟啟明,和我一起研墨學習,我們一同研讀《靈樞經》,每晚都能讀上數十行,夫子也會在深夜督導我們,無論冬夏,從不間斷。我看到啟明叔叔的聰敏,以及感受到夫子的勤勉,於是更加努力鑽研經書,常和啟明叔叔一同挑燈夜讀到天亮,夫子對此感到非常欣慰。
然而,不久後啟明叔叔因為身體虛弱、肝氣過旺,導致生病,最終不幸離世。
夫子痛心疾首地說:這是上天要奪走我啊。自此,我一人留在夫子門下,歷時三十多年。有人請我看病,夫子會告訴我:想要病癒,首先不能犯錯,醫術需經過多次磨練,此時不要誇耀自己的學問。唉,這番話,豈止是我應該銘記於心!
我曾見過夫子診病,起初他會皺眉,後來則露出微笑,他的審慎程度可見一斑。到了道光辛卯年,夫子開始著寫《得心集》,每次看病都會詳細記錄在冊,積累的資料不下千萬。
可惜在鹹豐丁巳年,遭遇戰火,夫子悲憤離世,《得心集》也遺失了大半。夫子的大兒子時若專心科舉,只有三兒子杏園,侍奉夫子學習多年,能繼承夫子事業。他擔心夫子的著作會消失,便與我和同門師兄紹基一起蒐集整理,選取那些已經在社會上產生效果,可以作為參考的內容,編纂成六卷,並在最後附上了杏園的《一得集》數十個案例。夫子雖然失去了弟弟,但得到了兒子的繼承,上天何嘗真的奪走了他!
我深受夫子的教導,又有幸參與校對工作,因此冒昧附上幾句話,以表達夫子的學術傳承。
受業汪士珩謹跋。