《得心集醫案》~ 跋一
跋一
1. 跋一
基自弱冠受業映廬夫子門下,學夫子學,心夫子心,宜有以傳夫子也。顧賦性魯鈍,自少至壯,迄無所成。迨夫子云亡,學愈荒,心愈塞,直不啻置身門外者。昨歲杏園三世兄,纂集夫子醫案,而以鈔錄委任於基,基既樂夫子醫學可永其傳,又樂杏園兄善為繼述,有以慰夫子於地下。於是孜孜研席,窮再歲之力,凡其字跡剝蝕難辨者,悉為揣摩添補,八易稿而書乃成。
嗚呼,以夫子醫學之精,治驗之神,當此兵戈擾攘,而得成其書以傳於後,謂是天之厚愛吾夫子固也,而豈徒厚愛吾夫子已哉。
受業劉紹基謹跋
白話文:
從我二十歲開始,就在映廬老師的門下學習,我學習老師的學問,體會老師的心意,理應有能力傳承老師的知識。然而,我天性愚鈍,從少年到壯年,始終沒有什麼成就。等到老師去世後,我的學問越來越荒廢,心靈越來越封閉,簡直就像是被排除在門外一樣。
去年,杏園三哥編纂老師的醫案,並將抄錄的工作交託給我。我很高興老師的醫學可以永遠流傳下去,同時也很高興杏園兄能很好地接續老師的事業,這應該能夠慰藉老師在天之靈。因此,我勤奮地研究,耗費了兩年的時間,對於所有模糊難辨的字跡,我都一一揣摩填補,經過八次修改,書才終於完成。
唉,老師的醫學如此精深,治療效果如此神奇,在這動盪不安的年代,能夠完成這本書並傳承下去,這應該是上天對我們老師深厚的愛護,而這種愛護豈止是對老師,更是對我們所有人。
學生劉紹基謹記
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!