《得心集醫案》~ 卷三 (8)
卷三 (8)
1. 咽喉壅塞
陳霽云尊堂,年逾五旬,形體肥盛,平素多痰,余每以姜附投之輟效,厥後醫者,步轍屢進,漸有肩髀疼痛,手足拘攣之狀。醫又云:當防中風,日進茸附之藥,既不知久而增氣之例,又不審病因氣變之理,竟到危急之極。深夜邀視,牙關緊急,咽喉閉塞,且滿面火光炎炎。
諸醫環睹,皆認中風,稱為戴陽危症,家人忙進參附。余見病勢甚急,不能與辨,令取鹽梅搗汁擦牙,俾得牙開,始見滿口膠痰,壅塞咽喉,隨用稀涎散,調水卷取其痰,約嘔升余,其聲稍開,然尚不能言。又以元明粉,攪洗喉中,隨嘔隨攪,又嘔涎升余,方云要睡。次日連進控涎丹,二日中捋進六十粒,始得微泄,改進清肝化痰之藥而健。
白話文:
陳霽雲的母親,年過五十,身體肥胖,平時就常有痰多的問題,我每次用薑和附子這類的藥物來治療她,效果都還不錯。但後來,其他醫生接手,頻繁使用藥物,她逐漸出現肩膀和大腿疼痛,以及手腳抽筋的情況。醫生說,必須預防中風,每天都會給她服用鹿茸和附子的藥物。他們忽略了長期服用會增加體內氣的原則,也沒有考慮到疾病和氣候變化之間的關係,病情終於到了非常危急的地步。
某個深夜,我被邀請去看她,當時她牙關緊閉,咽喉完全堵塞,而且臉上一片通紅,像著了火一樣。
周圍的醫生都認為她是中風,稱為「戴陽危症」,家屬急忙給她服用人參和附子。我看病情非常危急,無法進行辯論,於是指示他們取一些鹽梅搗碎成汁,擦在她的牙齒上,讓她的牙關得以打開。這才發現,她的口中充滿了粘稠的痰,完全堵塞了咽喉。我隨即使用稀涎散,調水卷出她的痰,大約吐出了超過一升的痰,她的呼吸聲音才稍微緩和,但還是無法說話。
接著,我又用元明粉,清洗她的喉嚨,邊吐邊洗,又吐出了超過一升的痰,她才說想睡覺。第二天,我連續給她服用了控涎丹,兩天內共服用了六十粒,才開始有了輕微的排泄。之後,我改為給她服用清肝化痰的藥物,她終於康復了。
2. 肩臂疼痛
傅沐初年壯體強,性豪善飲,患肩臂疼痛,每晚痠麻尤甚,手不能舉,自慮風廢。吳城諸醫,疏風補血,歷嘗不瘳。余視其聲音壯厲,又大便頗堅,知為酒濕內蘊,痰飲流入經隧。原人身衛氣晝行於陽,陽主動,動則流,故晝輕;夜行於陰,陰主靜,靜則凝,故夜重。按此症,實痰阻滯經隧,法當攻刮搜逐,先與控涎丹,繼進茯苓丸,旬日,微泄數次而安。
控涎丹
甘遂,大戟,芥子
等分為末,糊丸,臨臥薑湯服。
茯苓丸,《指迷方》
茯苓(一兩),半夏曲(二兩),枳殼(五錢),風化硝(一錢五分)
薑汁糊丸。
白話文:
[肩臂疼痛]
傅沐在年輕力壯時,性格豪邁喜歡喝酒,後來患上肩臂疼痛的毛病,尤其到了晚上,肩膀和手臂會感到特別痠麻,嚴重到連手都抬不起來,他擔心自己可能因此而殘廢。吳城的醫生們為他治療,用疏風和補血的方法,但一直沒有見效。
我看他聲音洪亮,而且大便較硬,判斷他的病源是過量喝酒導致濕氣積聚體內,痰飲流入經絡。人體的衛氣白天在體表運行,白天陽氣旺盛,活動多,痰飲就容易流動,所以白天的疼痛感比較輕;到了夜晚,衛氣進入體內運行,夜晚屬陰,活動少,痰飲就容易凝結,所以晚上的疼痛感加重。
根據這種情況,實際上是痰飲阻塞了經絡,治療應該採用刮除、搜尋和驅逐的方法,首先讓他服用控涎丹,接著再進茯苓丸,十天後,經過幾次輕微的排泄,病情就得到了控制。
控涎丹
藥材:甘遂,大戟,芥子
將這三種藥材等量研磨成粉末,用水和成藥丸,睡前用薑湯送服。
茯苓丸,出自《指迷方》
藥材:茯苓(1兩),半夏曲(2兩),枳殼(5錢),風化硝(1錢5分)
將這些藥材研磨成粉,用薑汁和水做成藥丸。
3. 左右脅痛
余素胃氣不清,喉間有腐穢結痰,如豆粒者時出。一日倚欄片刻,覺右脅疼痛,右肩肘胛,重墜莫舉,身稍轉側,即牽引脅肋,疼痛頗甚,身略惡寒,投發表藥不應,因思此症,非風非氣,必敗痰失道,偏注右脅之故,以平胃二陳,加芥子、蔞仁,二劑而安。
附,:後治周成翁,惡寒胃痛,醫與疏滲藥,胃痛偶減,忽加左脅疼痛,時發眩暈,欲補未決,延余診之。脈來濡滑,因推胃中痰飲,流注肝絡,故有風旋痰眩之象,與二陳,加芥子、瓜蔞、枳實而痊。
平胃散
蒼朮,厚朴,陳皮,甘草
二陳湯
半夏,茯苓,陳皮,甘草
白話文:
[左右脅痛]
我一直以來胃氣就不怎麼好,喉嚨裡常有像豆粒大小的腐臭痰結。某日,我靠在欄杆上休息,突然覺得右邊的脅部開始疼痛,連帶著右肩和肩胛骨也感到沉重下墜,無法舉起。只要身體稍微轉動,就會牽引到脅部,疼痛感非常強烈,而且還感覺到些許的寒冷。我嘗試服用一些發汗解表的藥物,但效果不佳。我思考這個症狀,既不是風邪所致,也不是氣滯,肯定是因為痰濕過重,導致經絡不通,特別是右脅部位。於是,我使用了平胃散和二陳湯,並添加了芥子和瓜蔞仁,服用了兩劑後,病情得到了緩解。
附錄:
後來,我治療了一位名叫周成翁的病人,他有惡寒和胃痛的問題。醫生原本給他開了一些利尿的藥物,胃痛的情況偶爾會減輕,但突然又出現了左脅疼痛,並且伴有時發性的頭暈目眩。醫生想要開補藥,但又猶豫不決。我為他診斷,發現他的脈象呈現出濡滑的特徵,推測是胃中的痰飲流入肝臟的經絡,因此出現了類似風旋和痰暈的症狀。於是,我開了二陳湯,並添加了芥子、瓜蔞和枳實,病人很快就康復了。
平胃散的成分包括:蒼朮、厚朴、陳皮和甘草。
二陳湯的成分包括:半夏、茯苓、陳皮和甘草。
4. 瘧症門
5. 獨熱無寒
楊有成先生,患瘧兩月,歷試諸藥弗效。其瘧獨熱無寒,間日一發,口不渴,身無汗,自覺熱從骨髓發透肌表,四肢如焚,捫之烙手,視舌潤,脈又沉遲。竊思果屬癉瘧,安得脈不弦數,口不作渴,且神采面色,不為病衰耶?此必過食生冷,抑遏陽氣於脾土之中。陽既被郁,鬱極不通,而脾主信,故至期發熱如瘧也。
治之之法,必使清陽出上竅,濁陰歸下竅,則中焦之抑遏可解。與升陽散火湯,果汗出便利而安。
附,:陳友生病瘧,脈象形色悉同,惟獨寒無熱,醫治三月不痊,察其溺短無汗,知為外寒內熱,伏火畏寒之症。蓋火鬱土中,而脾土主信,故至期如瘧,惟有發之一法,亦與升陽散火湯而愈。
按:此二症一寒一熱,俱用升陽散火湯,無非升發脾陽,與古人以腎氣湯,治消渴溺多,又治水腫溺少,一開一闔,無非蒸動腎氣,非深造微妙者,難與語也。男澍謹識
升陽散火湯,東垣
人參,防風,柴胡,葛根,升麻,獨活,羌活,白芍,生熟,甘草,姜,棗
白話文:
【獨熱無寒】
楊有成先生,他已經被瘧疾纏繞了兩個月,各種藥物都試過了,但效果都不顯著。他的瘧疾只有發熱,沒有寒戰,每兩天發作一次,他口不乾渴,身上也沒有汗,他自己感覺熱氣從骨髓裡發出來,穿透到皮膚表面,四肢像在火燒一樣,摸上去就像燙手的鐵,看他的舌頭,舌苔是濕潤的,脈搏卻又沉又慢。
我思考,如果這是典型的瘧疾,怎麼可能脈搏不快,口不渴呢?而且,他的精神和麪色,並未因病而顯得衰弱。這一定是因爲他過量食用了生冷食物,導致身體中的陽氣被抑制在脾胃之間。陽氣被抑制,鬱積到極點,就無法順利流通,而脾臟主管身體的運作節奏,所以到了一定的時間就會發熱,就像瘧疾一樣。
治療這種情況的方法,必須讓清陽之氣能從上部的孔竅散發出去,讓濁陰之氣能從下部的孔竅排出去,這樣,中焦脾胃的阻塞就可以得到緩解。我給他開了升陽散火湯,果然,他出汗了,大便也變得通暢,病情得到了控制。
另外一個例子,陳友生也得了瘧疾,脈象、面色等症狀都和楊有成先生一樣,只是他只有寒意,沒有熱感,醫生治療了三個月,病情仍未好轉。觀察他小便短少,身上無汗,知道他是外表看似寒冷,實際上是體內有熱,是一種火氣鬱積在體內,害怕寒冷的病症。因為火氣鬱積在脾胃中,而脾胃主管身體的運作節奏,所以到了一定的時間就會發熱,就像瘧疾一樣。對於這種情況,只有發汗一種方法可以治療,我也給他開了升陽散火湯,他很快就康復了。
這兩個病例,一個是隻有熱感,一個是隻有寒意,但都使用了升陽散火湯,這無非都是為了提升脾胃的陽氣。類似古人使用腎氣湯來治療口渴尿多的糖尿病,以及水腫尿少的疾病,一個是打開身體的排泄通道,一個是關閉身體的排泄通道,這無非都是為了蒸動腎氣,如果不能深入理解這種微妙的道理,是很難理解這些治療方法的。
升陽散火湯的成分包括:人參、防風、柴胡、葛根、升麻、獨活、羌活、白芍、生薑、大棗、生熟地黃、甘草。
6. 寒少熱多
陳奇生室人,妊身九月,得瘧病,久治弗痊。其瘧寒少熱多,汗大口渴,迨至坐臥不安,勢難支持,腹中胎氣亂動,諸醫以安胎攻病,無從措手。余診其脈,略有躁亂,再視其舌,已顯鏡光,面白唇紅,青筋滿露(此木邪侮土),乃津液大傷,胃火掀騰。雖年少體強,然汗後脈躁,最犯禁例。
蓋恐明日瘧至,而正虛邪盛,治不得法,則母子難保矣。因思胃火掀騰,而久瘧食減,芩連決不能進;津液大傷,而土敗木賊,歸術又難酌投。擬補虛清熱之藥,惟有純甘可採,因舉黃耆五錢,石斛五錢,人參五錢,桂枝八分,烏梅一個,煎湯已成,另搗梨汁一杯,薑汁少許沖服,囑其即服一劑,至夜備煎一劑,明早將曙再進。病者兩服藥後,俱云好藥,以味甘可口,與胃相適也。
是日瘧竟不至,再與甘溫調理而健。但此症脈來躁疾,面白唇紅,青筋滿露,若用柴芍伐肝,必斃。
白話文:
陳奇的妻子懷孕九個月時,不幸得了瘧疾,長時間治療卻無法康復。她的病情特徵是發冷的時間短,發燒的時間長,大量出汗且極度口渴,甚至到了坐立不安的地步,身體狀況非常差,而且腹中的胎兒也跟著亂動,許多醫生試圖同時安胎和治療疾病,但都找不到合適的治療方法。
我為她把脈,發現脈象有些混亂,再看她的舌頭,已經出現了鏡面般的光滑,臉色蒼白但嘴脣卻異常紅潤,青色的靜脈清晰可見(這是肝氣過旺,影響到脾胃)。這表示她的體內津液嚴重流失,胃部的火氣旺盛。雖然她年紀輕,身體本來就比較強壯,但在大量出汗後,脈象仍然混亂,這是最禁忌的情況。
我擔心如果明天瘧疾再次發作,而她的正氣虛弱,邪氣旺盛,如果治療方式不對,那麼母子的安全就難以保障了。我思考著,因為胃火旺盛,且長期瘧疾導致食慾下降,黃芩、黃連等藥物她可能無法承受;津液嚴重流失,脾胃功能衰弱,當歸、白朮等藥物也難以使用。因此,我考慮使用補虛清熱的藥物,只有甜味的藥物可以選擇,所以我開出了黃耆五錢,石斛五錢,人參五錢,桂枝八分,烏梅一顆,煮成藥湯。另外,我還準備了一杯梨汁,加少許薑汁,混合服用,並囑咐她立即服用一次,到了晚上再煎一次,明早天亮前再服用。
病人在服用兩次藥後,都說藥效很好,因為藥物的甜味讓她感到舒適,與她的胃部情況相符合。
結果那天,她的瘧疾竟然沒有再發作,再給予甘溫的藥物進行調理,病情逐漸好轉。但這個病例的脈象快速混亂,臉色蒼白但嘴脣紅潤,青色的靜脈清晰可見,如果使用柴胡、芍葯等藥物來抑制肝氣,必然會造成危險。