《得心集醫案》~ 卷二 (4)

回本書目錄

卷二 (4)

1. 寒熱如瘧(三條)

吳俊明,年二十,咳嗽多痰,微有寒熱,纏綿數月,形體日羸,舉動氣促,似瘧非瘧,似損非損,溫涼補散雜投,漸至潮熱,時忽畏寒,嗽痰食少,臥難熟睡。醫者病家,咸言癆瘵已成,委為不治。聞余精究脈理,姑就一診,以決死期。因見形神衰奪,知為內損。脈得緩中一止,直以結代之脈而取法焉。

此陽衰陰凝之象,營衛虛弱之徵,衛陽虛則發熱,營陰凝則畏寒。蓋肺衛心營之機阻滯,氣血不得周流,故見為結代時止之脈。諦思結代之脈,仲景原有復脈湯法,方中地黃、阿膠、麥冬,正滋腎之陰以保金,乃熱之猶可也;人參、桂枝、棗仁、生薑、清酒,正益心之陽以復脈,乃寒亦通行也。用以治之,數月沉疴,一月而愈。

白話文:

吳俊明,二十歲,咳嗽痰多,略帶寒熱,已經持續好幾個月,身體越來越虛弱,行動喘不過氣,像是瘧疾又不像,像是損傷又不像。用過溫熱、寒涼、補益、散寒各種方法,病情卻越來越嚴重,出現潮熱,時而畏寒,咳嗽痰多,食慾不振,難以入睡。醫生和家人,都認為他已經得了癆瘵,認定是無藥可救。

聽說我精通脈理,就來讓我診斷,想看看是否還有活命希望。我觀察到他的精神和體力都十分虛弱,就知道是內傷。脈象摸起來緩慢中帶有一點停頓,這正是結代脈,我就依照這個脈象來診斷。

這是陽氣衰弱,陰氣凝滯的現象,營氣和衛氣都非常虛弱的徵兆。衛陽虛弱就會發熱,營陰凝滯就會畏寒。這是因為肺部和衛氣、心臟和營氣的運作機制受到了阻礙,氣血無法順暢流動,所以出現結代脈。

仔細思考結代脈的病理,仲景醫書中記載的復脈湯方法,方中含有地黃、阿膠、麥冬,正好可以滋補腎陰以保護肺金,這樣就能抑制熱症;人參、桂枝、棗仁、生薑、清酒,正好可以補益心陽以恢復脈象,這樣就能通暢寒症。

用這個方子治療他,幾個月的頑疾,只用了一個月的時間就痊癒了。

按結代之脈,須知必緩中一止,方為可治;若急中一止,便為參五不調;乍疏乍數,安可治乎?故古人有譬之徐行而怠,偶羈一步之語,旨哉斯言,堪為結代之脈傳神矣。世人惟知仲景為治傷寒之祖,抑知更為治虛勞之祖乎?

炙甘草湯,仲景

甘草,生薑,桂枝,人參,阿膠,地黃,麥冬,麻仁,大棗,水酒

傅嫗,年逾七旬,素屬陰虧,今春初起微寒微熱,余以二陳加麥冬與之,一劑頗安。次日耳中忽流血水,耳傍筋痛,余曰:耳門屬腎,老年下元先衰,非濕熱停耳之症,乃腎氣上奔之象。易曰:龍戰於野,其血元黃。議早與《金匱》腎氣湯,晚進當歸、枸杞、萸肉、牡蠣、菊花、熟地,各二劑,筋痛血水齊愈。比晚寒去熱來,是為陰陽不和,致令偏寒偏熱,非瘧症也。

白話文:

治療結代脈的病症,必須緩慢地調理,逐步使之停止,才能治癒;如果急於止住,就會造成五臟失調,脈象忽疏忽數,又怎麼能治好呢?古人用“徐行而怠,偶羈一步”來比喻,真是精闢的描述,可以說是精準地概括了結代脈的特性。世人只知道張仲景是治療傷寒的鼻祖,卻不知道他更是治療虛勞的祖師爺。

法當人參養榮湯,為陰陽兩補之劑,囑之曰:藥固大劑,必多服乃可。豈知只投兩劑,症未增減,更醫誤服升柴陳半之屬,是夜大寒大熱大汗,陡然人事昏沉,幾欲脫矣。再延余診,脈來鼓指,洪大無倫,聲微息促,氣高上迫,危在頃刻。細思此寒此熱,固宜調陰陽,而值此氣脫,又當收陽為主。

以大劑六味回陽散,加耆朮龍眼鹿茸,連進二劑,徐徐與服,次日人事清爽,寒熱亦除而健。

六味回陽飲

人參,熟地,附子,當歸,黑姜,甘草

白話文:

人參養榮湯是補陰陽的藥方,但病人只吃了兩劑,症狀沒有改善,反而誤服了升柴、陳半等藥,當晚就出現寒熱交加、大汗淋漓,昏沉欲死,情況危急。我診脈發現脈象洪大無倫,聲音微弱,呼吸急促,氣息上衝,情況十分危急。分析病人寒熱交加的病症,應當調和陰陽,但病人已出現氣虛脫症,需要以收斂陽氣為主要治療方向。

於是,我用大劑量的六味回陽散,加上人參、白朮、龍眼肉、鹿茸,連續服用兩劑,病人第二天就神志清醒,寒熱消失,身體也恢復健康。

六味回陽飲的組成是人參、熟地、附子、當歸、黑姜、甘草。

人參養榮湯,方見卷前虛寒門誤表亡陽。

彭紹英年十八,向有咳嗽,曾經失血,客臘婚畢,新正病瘧。延醫數手,瘧未減,而神大衰,咳嗽仍作,夜不得寢,每巳午時,寒去熱來,寒少熱多,熱止無汗,間日一發。迨至人事昏困,肌膚削極,飲食減少,始就余診。脈得浮大而空,兩關甚急,余知其失血也。視其舌乾發槁,面色枯焦,更知其陰虛也。

因謂曰:此冬不藏精,腎水愈涸,至春地氣上升,肝木發榮,全賴腎水灌其苞根,則枝葉暢茂。今水泉將竭,何供所乘?以致木鬱不舒,發為寒熱,漸至枯槁,豈細故哉!奈何醫者,以柴芩斧斤之藥,愈伐其生。見其人事昏困,涼散不效,更投補中益氣,耆朮助火,其陰愈爍。

白話文:

人參養榮湯,方見卷前虛寒門誤表亡陽。

彭紹英,年十八歲,向來就有咳嗽,曾經失血。臘月成婚後,正月染上瘧疾。找過好幾個醫生,瘧疾不見好轉,反而精神衰退,咳嗽持續不斷,夜裡無法安睡。每到巳午時分,寒氣退去,熱氣上來,寒少熱多,熱退無汗,隔天發作一次。等到人事昏迷,身體消瘦極了,飲食減少,才來找我診治。

把脈發現脈浮大而空,兩關脈象很急,我明白這是失血的症狀。觀察舌頭乾枯發硬,面色枯焦,更加確定他陰虛。

於是對他說:這個冬天沒有儲藏精氣,腎水越來越枯竭。到了春天,地氣上升,肝木開始生長發榮,全靠腎水灌溉它的根部,枝葉才會茂盛。現在水泉即將乾涸,怎麼能供給它生長?導致木氣鬱結不舒,發為寒熱,漸漸變得枯槁,怎麼能不嚴重呢!可惜醫生們用柴胡、黃芩等寒涼的藥物,反而加劇了它的衰敗。看到他神志昏迷,寒涼散熱無效,又投以補中益氣的藥物,用人參、黃耆助長火氣,他的陰氣更加衰弱了。

今議端以滋陰為主,又忌滯濡,而胃愈戕,清營為佐,更忌苦寒,而陽愈損。經曰:損其肝者緩其中,損其腎者益其精。緩肝益精四字盡之矣,隨症處方,因人而施,以一派生津甘緩之藥頻服而健。

白話文:

現在討論治療的方法是以滋養陰氣為主要目標,但又要避免阻滯和濕潤,否則會傷害到脾胃;用清涼的藥物來輔助治療,但是要避免使用過於苦寒的藥物,以免進一步損害身體中的陽氣。古籍上說:“如果想要減輕對肝臟造成的損傷,就要使脾臟得到舒緩;如果想要減少對腎臟的損傷,就需要增強它的精華。”“緩肝”、“益精”這兩個詞就概括了所有的方法。根據病情開出合適的處方,再根據病人的具體情況進行調配,服用一些能夠產生津液、性質平和的藥物,這樣就能夠保持健康。

2. 咳嗽喘促(五條)

陳東正,辛苦勞力之人,年近五十,一向時寒時熱,咳嗽氣急,而蘇子、桑皮、枳桔之藥,恣投屢矣。迨至兩足浮腫,氣急上衝,膠痰滿口,臥不著席,醫者見其小水涓瀝,不知其腎陽不化之故,尤泥其大腸壅滯;未識其肺氣不輸之因,復誤進滾痰丸。氣愈急,痰愈鳴,及延余視,肩聳目直,脈辟辟然如彈石,勢難逆挽。

余憫其貧,求生無法,辭去不忍,姑疏腎氣湯,以附子為君,互進黑錫丸五錢。私與其戚徐劉二友及乃郎曰:病本不治,只因尊翁垂危之際,尚有必求余劑死無憾之語,吾益不忍坐視其困。細按僅得一線生機,以小便不長,大解滯澀,蓋上欲脫,而下未遽脫也。所訂湯丸,竟乃郎復與前醫相商,其醫曰:前後俱秘,豈有可投補藥之理!復給丸藥一包,約重兩許,囑其急服。

白話文:

陳東正,是一位辛苦勞動的工人,年紀將近五十歲。他長期以來時常感到寒冷發熱,咳嗽氣喘,因此經常服用蘇子、桑皮、枳桔等藥物,但效果不佳。後來他的雙腳浮腫,氣喘上衝,口中滿是膠痰,無法平躺,只能坐著。醫生看到他小便量很少,卻不知道這是腎陽虛衰無法化水所致,反而認為是大腸積滯,於是又錯用了滾痰丸。結果他的氣喘更加嚴重,痰鳴更響。

我看到他的情況,他肩聳目直,脈搏跳動急促如彈石,知道他的病情十分危急,已經很難逆轉。但我憐憫他家境貧困,求生無門,不忍心放棄,便勉強開了腎氣湯,以附子為主藥,並配合服用黑錫丸五錢。我私下告訴他的親戚徐劉二人以及他的兒子說:「其實他的病本質上已經無法治癒了,只是因為他父親在垂危之際,仍然堅持要我開藥,希望能死而無憾,我才不忍心坐視不管。仔細分析,他只有一線生機,因為他的小便量少,大便排泄不順,這是因為上半身想要脫離病症,但下半身還沒有完全脫離的緣故。我開的藥方雖然可能有一點希望,但他的兒子卻又去跟之前的醫生商量,那個醫生說:『之前兩種方法都失敗了,怎麼還能服用補藥呢?』於是又給了他一包藥丸,大約兩錢重,叫他趕緊服用。」

乃郎方進藥時,適徐劉二友見而擲之,怒曰:競聞謝氏生平謹慎,特因病勢已極,故不肯擔此重任。然視病反復,論症精詳,足徵持重有識。遂將余訂湯丸亟進,次早復視,症未增減,脈亦如故,病之安危,猶未敢許。復將腎氣湯加五味大劑以進,每劑吞黑錫丸五錢,令其晝夜三劑。

是晚雖未能安枕,然輾轉反側,尚可著席,知其氣已返矣。越日復診,指下辟辟彈石之脈,方得柔軟於沖和。再進三日,二便如常,臥可安枕。其後或投真武湯,或進景岳右歸丸,亟培土金水三臟之本,經月之久,方得散步於外。而起一生於九死者,皆徐劉二友之功也,乃歸功於余,因為記之。

白話文:

當時我正要給病人下藥,恰巧徐、劉二位友人見狀,便將藥物擲在地上,怒氣沖沖地說:「我們一直都聽說謝先生為人謹慎,只是因為病患病情已十分危急,所以才勉強接手。然而,觀察病症的反覆變化,分析病情精確詳盡,足以證明您沉穩有識。因此,我們決定將您所開的湯丸立刻服用,並於隔天早上再次探視。病患的症狀沒有加重也沒有減輕,脈象也與先前相同,病情的安危,我們還不敢妄下定論。於是,我們再次將腎氣湯加入五味大劑,每劑服用黑錫丸五錢,讓病人晝夜服用三次。

當晚,雖然病人無法安然入睡,但至少可以翻身側臥,還可以躺在床上,這證明他的氣血已經回來了。隔天再次診斷,脈象變得有力跳動,如同彈石一般,但也有點柔軟,這是陽氣回升的徵兆。連續服藥三天後,病人大小便恢復正常,可以安穩入睡。之後,我根據病情,有時服用真武湯,有時服用景岳右歸丸,積極調養脾、肺、腎三臟的根本,經過一個月的時間,病人終於能夠外出散步。病人能從生死邊緣起死回生,完全是徐、劉二位的功勞,卻都歸功於我,因此我將這段經歷記錄下來。

金匱腎氣湯

熟地,山藥,山萸,茯苓,丹皮,澤瀉,附子,肉桂,車前,牛膝

黑錫丸,方見前虛寒門(誤表氣脫)。

右歸丸

熟地,枸杞,山萸,山藥,菟絲,鹿膠,杜仲,當歸,附子,肉桂

真武湯,方見前虛寒門(誤表亡陽)

傅孔翁,於憂怒後,旬日鼻塞聲重,咳嗽多痰。來寓索方,余知其元陽素虧,擬是肺胃虛寒,因與真水六君子煎一劑。咳嗽更盛,臥不安枕,氣喘痰鳴,端人請診。余思日間所服之藥,其不疑陳皮之散,必議熟地之滯。再診之,脈得尺部浮大而空,氣促面赤,喉中痰響,元海無根,真陽上脫,急與黑錫丸。

白話文:

金匱腎氣湯

**組成:**熟地、山藥、山萸肉、茯苓、丹皮、澤瀉、附子、肉桂、車前子、牛膝

**用法:**方見前虛寒門(誤表氣脫)。

右歸丸

**組成:**熟地、枸杞、山萸肉、山藥、菟絲子、鹿膠、杜仲、當歸、附子、肉桂

**用法:**方見前虛寒門(誤表亡陽)。

真武湯

**組成:**方見前虛寒門(誤表亡陽)。

案例

傅孔翁因憂怒之後,連續十天鼻塞聲音沉重、咳嗽痰多,前來求醫。我診斷他元陽素來不足,應該是肺胃虛寒,便給他開了一劑六君子湯。服用後咳嗽反而加重,臥不安枕,氣喘痰鳴。家屬再次請我診治。

我考慮到他之前服用的藥方,可能因為陳皮的發散作用,導致熟地滯留在體內。再次診斷時,脈象尺部浮大而空,呼吸急促,面色發紅,喉嚨有痰鳴聲,元氣不足,真陽外脫,馬上給他開了黑錫丸。

服後氣略平,痰亦少止,隨進大補元煎,加桂附一方。眾曰:熟地滯痰,萬不可用,余曰:下部之痰,非此不可。令服之,遂安臥,氣亦歸源。猶然鼻塞咳嗽,以原方加骨脂而痊。

又越月,行房後入水,脅傍微痛,發熱惡寒,誤投發汗之藥,服後身熱大汗不止,囊莖俱縮,脅肋脹痛愈盛,咳嗽帶紅,危在頃刻。不知仲景先生,有動氣在下,不可發汗之戒,汗則肝腎陽亡。夫其肋痛者,腎氣奔也。咳血者,龍雷動也。身熱大汗,虛陽發外也。玉莖痿縮,陽氣敗也。法當鎮攝封固,外用回陽火救之,內服黑錫丸,鎮納真氣,疊服後方而愈。

附方,回陽火。圖見卷三吐瀉門陰寒直中。

人參,白朮,附子,熟地,枸杞,當歸,牡蠣,肉桂,沉香

金水六君煎(景岳)

熟地,當歸,半夏,茯苓,陳皮,甘草

大補元煎

人參,熟地,當歸,山藥,杜仲,山萸,枸杞,甘草

歐生石匠,夏間咳嗽,秋初益甚,但云胸緊氣促,似屬傷寒感冒之症,然無寒熱舌苔之據。且聲音面色,俱屬不足,此勞傷中氣,土不生金,金氣衰餒,氣耗咳嗽無疑。惟胸緊氣促,參朮難以驟進,姑先與建中湯,三服稍安,再加參耆當歸薏苡,數劑而痊。

白話文:

這個方子可以回陽火。圖示見第三卷吐瀉門陰寒直中。

方子包括人參、白朮、附子、熟地、枸杞、當歸、牡蠣、肉桂、沉香。

金水六君煎(景岳):熟地、當歸、半夏、茯苓、陳皮、甘草。

大補元煎:人參、熟地、當歸、山藥、杜仲、山萸肉、枸杞、甘草。

歐生石匠,夏天咳嗽,秋天開始加重,他只說胸悶氣短,似乎是傷寒感冒,但沒有寒熱舌苔的證據。而且他的聲音和面色都不足,這是勞傷中氣,脾土不生肺金,金氣衰弱,導致氣虛咳嗽。雖然胸悶氣短,但人參、白朮不能急著使用,先用建中湯,服用三次後略微緩解,再加人參、黃耆、當歸、薏苡仁,幾劑就痊癒了。

建中湯,方見卷一傷寒門汗不得法。

楊明質,三載勞損,咳嗽多痰,大便常滯,呼吸急促,臥不著席,買舟訪治於余。診得右脈數急,左脈遲軟,系陰液虛也。仿古救陰液,須投復脈,因與炙甘草湯,令服百劑。逾年來寓謝曰:賤軀微命,自分必死,幸叨再造,感德不朽矣。

炙甘草湯(一名復脈湯),方見前本門寒熱如瘧。

白話文:

建中湯,這個方子見於傷寒門汗不得法的部分。

有個叫楊明的病人,勞累三年,經常咳嗽有痰,大便不通暢,呼吸急促,睡不著覺,坐船來找我醫治。診脈發現右手脈搏快速急促,左手脈搏遲緩無力,這是陰液虛損的表現。我仿照古方救治陰液,必須用復脈湯,就給他開了炙甘草湯,服用了一百劑。一年後他來感謝我,說自己命懸一線,多虧我救治,感激之情永生難忘。

炙甘草湯,又名復脈湯,這個方子見於前本門寒熱如瘧的篇章。