《得心集醫案》~ 卷一 (11)

回本書目錄

卷一 (11)

1. 肝風眩暈

姜吉甫翁令正,據述今春分娩,得子甚小,患胎風症,不育。今秋燥氣異常,患咳者比比,及大雪,正值腎陰當權,得咳嗽氣促畏寒之恙,每臨夜,兩顴赤如火烙。認為寒邪外束,與以疏散之藥,數日未效,然亦不介意。偶於五鼓時,忽然眩暈,四肢如麻,倏時冰冷,人事默默,胸緊氣促,喉內痰鳴,逾時方醒,醒而復發。醫者認為虛寒痰厥,進附杞陳半之劑未中。

余見其形體清瘦,脈來弦數勁指,問知數日不寐,寐則口中亂語,且睡中每多驚怖,如墜於地,唇舌二便如常。因謂曰:尊閫之體,肝火太旺,以致血燥,無以蔭胞,所以胎小而多風。即今之病,亦屬肝風之症。夫人之一身,心高腎下,水火固不相射,然須相濟。經曰:君火之下,陰精乘之。

白話文:

姜吉甫翁的妻子令正,據說今年春天分娩,生下了一個非常小的孩子,孩子患有胎風症,體質虛弱,難以養育。到了秋天,燥氣異常,許多人患上咳嗽,到了大雪時節,正值腎陰當令,令正也患上了咳嗽、氣促、畏寒的毛病,每到夜晚,兩頰就會紅得像火燒一樣。

醫生認為是寒邪外束,便給她開了疏散的藥方,服藥數日不見效,令正卻也不在意。偶然在五更時分,她突然感到頭昏眼花,四肢麻木,瞬間冰冷,昏迷不醒,胸口發緊,呼吸急促,喉嚨裡痰鳴不已,過了一段時間才醒過來,但又再度昏迷。醫生認為是虛寒痰厥,便給她服用附子、杞子、陳皮等藥,卻仍然不見效。

我見她身形清瘦,脈象弦數有力,詢問得知她已經好幾天沒有睡好,睡著了就會說胡話,而且經常在睡夢中驚恐不安,像是從高處墜落一般,但嘴唇、舌頭和大小便卻都正常。於是對她說:“令正夫人的體質,肝火過旺,導致血液乾燥,無法滋養胎兒,所以才會生下體弱多病的孩子。如今令正所患的病,也屬於肝風之症。人體心在上,腎在下,水火雖然不相侵犯,但必須互相調和。經書上說:‘君火之下,陰精乘之。’"

今元陰澆薄,何供所乘?所以火愈炎,木愈燥,風愈張,風火相煽,心主撩亂,而人事眩暈矣。治法發散攻下溫補諸方,皆不相宜,發散而火愈升,攻下而陰愈亡,溫補而陽愈亢,即補水之劑,亦後來調養之法,施於此際,殊屬迂遠。大約木喜調達,風宜靜鎮,火宜滋潤,遂其生髮之性,不令抑鬱枯槁,使守其常而不變。

吉翁聞余議,頗不以為非,促令疏方,連進數劑而愈。

附方

當歸,白芍,丹參,丹皮,桑葉,川貝,柴胡,薄荷,棗仁,黑麻,洋參,麥冬,天冬,甘草

白話文:

現在元陰虛弱,哪裡能承受得住外邪入侵?所以火氣更盛,木氣更燥,風氣更烈,風火相互助長,心神不安,導致病人頭暈目眩。治療方法,發散、攻下、溫補等方法都不適合,發散會使火氣更旺,攻下會使陰氣更虛,溫補會使陽氣更盛,即使補水藥物,也是後期的調養之法,在這個時候使用,就顯得不合適了。大致上,木氣喜通達,風氣宜靜止,火氣宜滋潤,順應它們生發的特性,不要使其鬱結枯燥,讓它們保持常態而不改變。

吉翁聽完我的分析,覺得十分合理,催促我開方,連續服用幾劑就痊癒了。

藥方:當歸、白芍、丹參、丹皮、桑葉、川貝、柴胡、薄荷、棗仁、黑芝麻、西洋參、麥冬、天冬、甘草。

金銀煎湯。

越旬日,人事清健,諸病頓除,更委善後之法。余診畢論云:尊閫玉體清瘦,脈來尺澀關弦。夫澀者,血虛也。弦者,肝燥也。至於形質,在五行之中,稟木火而生者,其為人也性急,主正直,主多驚,主多怒,主善憂,主善敏,種種不一。大抵木有凋謝之日,又有生髮之期,火有遏止之時,又有炎威之候,而火生乎木,木又畏火,前此之眩冒,肝風張也。吾不用驅風之藥,但取養肝潤燥之品,既已呈效,今囑善後,所云補水之劑,可參用矣。

誠能怡情善養,藥餌平調,滋潤苞根,不使枯槁作燃,即保無虞。管見酌方,後如葉夢,即當賜音召診。

白話文:

金銀煎湯 後續調理方略

過了十天,您身體狀況已恢復清爽,諸般病症也消除了,接下來就需要好好調理身體,讓身體更健康。我診脈後認為,您的身體清瘦,脈象尺脈澀,關脈弦。澀脈代表血虛,弦脈代表肝燥。

您屬於五行中稟受木火之氣的人,性格通常急躁,剛正不阿,容易驚恐,愛生氣,也容易憂慮,思維敏捷,總之性格多樣。木有凋謝之日,也有生髮之期;火有熄滅之時,也有燃燒之盛。而火生於木,木又畏火。您之前的眩暈,是由於肝風盛而引起的。我並沒有使用驅風藥物,而是選擇滋養肝臟、潤燥的藥材,現在已經見效,現在要提醒您做好後續調理,可以適當服用補水藥物。

您只要能夠調節情緒,好好養護身體,飲食均衡,滋養五臟六腑,不要讓身體枯竭如燃盡的柴火,就可以確保無虞。這是我的淺見,所開的方子,希望能夠像葉夢一樣,有效幫助您。若有需要,請隨時通知我來診治。

附方

地黃,人參,麥冬,茯神,當歸,生芍,枸杞,萎蕤,阿膠

白話文:

這個配方包括了以下草藥:熟地、人參、麥門冬、茯苓、當歸、生白朮、枸杞子和阿膠。

2. 肝風撮指

楊桂生,初起嘔吐,繼而呵欠甚長,腹中絞痛,難以名狀,身搖心振,十指緊撮,自謂爪掏肉痛,頭汗氣蒸如雨,發經片時,已而復發。日延數醫,用盡驅風化痰之藥而無效驗,咸謂方書罕見,決無治法。余診其脈,沉伏中忽顯弦數,弦數中忽然沉伏。診畢,一醫旁問曰:先生,此何病也?余曰:木強土弱,肝風病耳。

試觀瘧之初發,始必呵欠,今嘔吐呵欠腹痛,顯系土衰木往乘之,所以胃中不能容谷,肝陰被火所劫,是以筋急而牽引撮緊。但肝為剛臟,一切逐風辛散之藥,反能助火劫陰,豈非愈加其病!況風熱雖一,而木屬有二,若病在少陽甲木之風熱,固當仿小柴胡之制,今病在厥陰乙木之風熱,又當變通小柴胡之制,仿喻嘉言先生,所謂丹田有熱,胸中有寒之例治之,二劑而愈。

白話文:

楊桂生,一開始嘔吐,接著打呵欠打得很久,肚子絞痛,難以形容,身體搖晃,心神不安,十根手指緊緊地握成拳頭,他自己說感覺像指甲在挖肉一樣疼痛,頭上冒汗,熱氣蒸騰如雨,發燒了一陣子,然後又反覆發作。連續看醫生好幾天,用盡了驅風化痰的藥物,卻毫無效果,大家都說醫書上罕見這種病症,根本沒有治療方法。我診了他的脈象,沉伏之中突然顯現弦數,弦數之中又忽然沉伏。診完脈後,一位醫生在一旁問道:先生,這是什麼病?我說:木氣過盛,土氣不足,是肝風病。

你看瘧疾剛開始發作的時候,一定會打呵欠,現在他嘔吐、打呵欠、肚子痛,顯然是脾土虛弱,肝木乘脾,所以胃裡不能容納食物,肝陰被火氣所奪,因此筋脈緊繃,牽引著手指緊握。但是肝臟屬於剛強的臟器,所有的驅風辛散藥物,反而會助長火氣,奪取陰氣,豈不是加重病情!何況風熱雖是同一種病症,但是木屬有兩種,如果病在少陽甲木的風熱,應該仿效小柴胡湯的治療方法,而現在病在厥陰乙木的風熱,就應該變通小柴胡湯的治療方法,仿照喻嘉言先生所謂「丹田有熱,胸中有寒」的治法來治療,兩劑藥便痊癒了。

附方

桂枝,白芍,柴胡,姜夏,黃連,乾薑,膽草,山梔,甘草

白話文:

【附方】

桂枝、白芍、柴胡、薑夏、黃連、乾薑、膽草、山梔、甘草

這是一個古方的組合,包含以下九味藥物:

  1. 桂枝:一種常見於中醫治療風寒感冒、四肢冷痛的藥材。
  2. 白芍:用於緩和疼痛,常見於關節炎、月經痛等症狀的治療。
  3. 柴胡:具有解熱、抗病毒的效果,常被用於流感、肝炎等疾病。
  4. 薑夏:具有調理胃腸、止吐的作用,適合消化不良、腹瀉等症狀。
  5. 黃連:清熱解毒的良藥,適用於熱病、口舌生瘡、火氣過旺等情況。
  6. 乾薑:溫暖胃部,用於胃寒、消化不良、腎虛等症狀。
  7. 膠草(膽草):用於清熱利膽,對於膽囊炎、肝炎等膽道疾病有療效。
  8. 山梔:清熱解毒,常被用於熱病、心煩、口腔潰瘍等症狀。
  9. 甘草:調和藥性,常與其他藥物配伍使用,具備止咳、調胃、解毒的功效。

3. 四肢拘攣

周秋帆茂才內人,懷孕數月,一日周身痛痹,四肢拘攣,肌膚及手指掌皮,數變如蛇蛻之形,驚痛交併,恐成廢疾。余診脈得浮大,按浮為風,大為虛,此營衛不固,血虛風襲之候也。原中風,有中腑,中臟,中經絡血脈之分,故見症各著其形。今起居如故,飲食如常,外無六經之形症,內無便溺之阻格,惟苦肢節間病,風中血脈奚疑!處以當歸四逆湯,當歸重用,佐以一派祛風之味,連進四劑而愈。

當歸四逆湯,方見卷二虛寒門首案

白話文:

周秋帆茂才的妻子,懷孕數月,有一天全身疼痛麻痺,四肢僵硬,皮膚以及手指手掌的皮,多次像蛇蛻皮一樣地脫落,驚恐和疼痛交雜在一起,擔心會變成廢疾。我診脈發現脈象浮大,按之浮則為風,大則為虛,這是營衛不固,血虛風襲的徵兆。原本中風,有中腑、中臟、中經絡血脈的區別,所以出現的症狀各不相同。現在她起居如常,飲食如常,外觀沒有六經病的症狀,內裡也沒有大小便不通暢的阻礙,只是痛苦於肢節之間的病症,風邪侵入血脈無疑了!我為她開了當歸四逆湯,當歸重用,輔以一味祛風藥,連續服用四劑就痊癒了。

當歸四逆湯,方劑見第二卷虛寒門首案。

4. 肝腎陰虛

黃錦盛,頭左大痛,醫以為偏頭風,凡疏風清火之藥,服之其疼愈甚。觀其脈盛筋強,縱欲必多,以致水因下竭,而火愈上熾,宜養肝以熄風,滋陰以潛陽。仿仲景濟陰復脈之例,參入嘉言畜魚置介之法,與何首烏、阿膠、胡麻、麥冬、白芍、菊花、桑葉、牡蠣、龜板,藥下其痛立止。惟其房勞不節,加以服藥不堅,宜其愈而復發也。

凡陰虛頭痛之症,法當準此。

白話文:

黃先生因為左邊頭部劇烈疼痛而去看醫生,但醫生認為是偏頭風,開了疏風清火的藥物,但他服用後反而更痛苦。觀察他的脈象和肌肉狀態,可以推斷他性慾旺盛且經常放肆,導致身體裡的水分耗盡,火氣更加上升。因此應該要滋補肝臟來平息風邪,滋潤陰液來抑制陽氣。模仿張仲景治療婦女疾病的例子,參考朱嘉言蓄積魚類和放置甲殼動物的方法,使用何首烏、阿膠、芝麻、麥門冬、白芍、菊花、桑葉、牡蠣、龜板等草藥,讓病人的疼痛立刻停止。但是由於病人沒有控制好自己的房事,加上吃藥又不夠堅持,所以病情才會反覆出現。所有陰虛引起的頭痛病症,都應按照這個方法進行治療。