《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (83)
退思集類方歌注 (83)
1. 防己地黃湯
治病如狂狀,妄行,獨語不休,無寒熱,其脈浮者。
防己,甘草(各一分),桂枝,防風(各三分),以酒一杯漬之,絞取汁;用生地黃二斤,㕮咀蒸之,如斗米飯久,以銅器盛其汁;更絞地黃汁和,分再服。(煮法奇)
白話文:
防己、甘草(各一分),桂枝、防風(各三分)。用一杯酒浸泡後,擰取汁液。再用生地黃二斤,切碎後蒸至軟爛,像煮了一斗米的飯那麼久,用銅器盛裝汁液;再擠乾地黃汁混合,分兩次服用。(此為煮法之奇異處)
防己地黃湯桂枝,防風甘草五般施,桂草二防俱酒漬,地黃蒸汁沖服之。(桂、草、二防,酒漬絞汁,取其輕清歸於陽分,以散血中之風。生地甘寒,熟蒸使歸於陰,以除血中之熱。蓋藥生則散邪,熟則補虛,此等煮法,最宜細玩。)妄行獨語如狂狀,(邪並於陽,則狂而妄行,並於陰則獨語,此即癡病之屬。
白話文:
防己地黃湯以桂枝、防風、甘草五種藥材製成,其中桂枝和甘草要以酒浸泡,防己和防風也要以酒浸泡,然後將這四味藥的藥汁榨出,與生地黃的蒸汁混合服用。(桂枝、甘草和防己、防風以酒浸泡,擰出汁液,取其輕清部分歸於陽分,用以散開血中的風氣。生地味甘性寒,蒸熟後歸於陰分,用以消除血中的熱氣。藥物生用可以散邪,熟用可以補虛,這種煮藥的方法,最值得細細體會。)如果出現胡言亂語、行為狂妄的症狀。(邪氣侵犯陽分,則會狂妄胡行,侵犯陰分,則會獨自言語,這都是癡病的範疇。)
)無熱無寒(病不在表,故無寒熱。)浮脈司。(浮為風為虛)風入心經營氣熱,疏風涼血此方奇。(心主血而藏神,風入心包絡中,則營氣熱而心神矇昧,故古稱癡病為心風癲疾。此方重用地黃涼血補陰,略用疏風之藥,以酒引入血分,大有巧妙。此係《金匱》附方,人多不識,故特表而出之。
白話文:
沒有發熱也沒有怕冷的症狀(病症不在體表,所以沒有寒熱的表現)。脈浮而緩慢。(脈浮是風熱或虛證的症狀)風邪侵犯心經使氣血發熱,疏散風邪、涼血清熱的方劑很奇特。(心支配血脈,並且藏神,風邪侵犯心包絡,則營氣發熱,心神迷亂,所以古人稱癡病為心風癲疾。這個方劑大量採用地黃涼血補陰,少用疏散風熱的藥物,用酒引藥入血,非常巧妙。這是《金匱要略》中附帶的方劑,很多人不認識,所以我特別把它表揚出來。)
蓋風行必燥,凡疏風必兼涼血。余嘗以此湯,借治風濕之病過服溫燥之藥而化為熱,腿足或遍體肌膚忽發紅暈疼痛如遊火之狀者,甚效,並識之。)
白話文:
因為風行時一定會乾燥,凡是疏散風熱的藥物,一定要同時涼血。我曾用這個藥方,治療過筋骨疼痛的患者,這些病人服過溫燥的藥物後,體內產生了熱,腿腳或者全身的皮膚忽然發紅、疼痛,就像火遊走一樣。使用這個藥方後,效果很好,特此記錄下來。
2. 〔附〕防己飲
(汪訒庵《醫方集解》),治濕熱腳氣,足脛腫痛,憎寒壯熱。
防己,木通,檳榔,生地(酒炒),川芎,白朮(炒),蒼朮(鹽水炒),黃柏(酒炒),甘草梢,犀角(磨沖),食前服。
白話文:
防己、木通、檳榔、生地(用酒炒過)、川芎、白朮(炒過)、蒼朮(用鹽水炒過)、黃柏(用酒炒過)、甘草梢、犀角(磨成粉末)、在飯前服用。
濕熱腳氣防己飲,黃柏檳榔與木通,生地川芎蒼白朮,草梢犀角用磨沖。(防己、蒼朮、白朮、川芎行血燥濕,生地、黃柏、草梢、犀角涼血清熱,木通通關節、利濕熱,檳榔下行疾速,墜諸藥入下焦、消腫痛也。)腳氣宜通忌補塞,清熱燥濕此為功。(腳氣無不由濕熱而成,其證憎寒發熱,狀類傷寒,但足脛腫痛為異耳。
白話文:
預防濕熱造成的腳氣的藥物配方:防己、黃柏、檳榔、木通、生地、川芎、蒼白朮、草梢、犀角,磨成粉後沖水喝。
(防己、蒼朮、白朮、川芎可以活血化瘀、燥濕;生地、黃柏、草梢、犀角可以涼血清熱;木通可以疏通關節、利濕熱;檳榔可以快速下行,使其他藥物滲入下焦、消腫止痛。)
治療腳氣應該以疏通為主,避免補益閉塞,清熱燥濕纔是治療的關鍵。
(腳氣都是由濕熱引起的,其症狀是畏寒發熱,類似傷寒,但足脛腫痛是特有的症狀。)
此病忌用補劑,以濕熱得補增劇也;亦不宜大瀉以傷元氣,但喜通而惡塞。若腳氣衝心,喘急嘔吐者死,水凌火故也。又分干、濕二種:若足腫而痛者,名濕腳氣,宜燥濕為主,清熱佐之;若不腫而痛者,名乾腳氣,宜清熱為主,燥濕佐之。「清熱燥濕」四字,是治腳氣之大法也。
白話文:
這種疾病忌諱使用補藥,因為濕熱得到補藥就會增加病情;也不宜大瀉來傷害元氣,但喜歡暢通而討厭阻塞。若腳氣衝上心臟,導致喘急嘔吐的患者會死亡,這是由於水剋火的緣故。腳氣又分為乾、濕兩種:如果腳腫痛,叫做濕腳氣,應以燥濕為主,清熱為輔助;如果腳不腫但疼痛,叫做乾腳氣,應以清熱為主,燥濕為輔助。「清熱燥濕」四個字,是治療腳氣的總大法。
)