《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (77)

回本書目錄

退思集類方歌注 (77)

1. 烏頭湯類

烏頭湯,治歷節,不可屈伸,疼痛。

烏頭(五枚切以蜜二升煮一升即出烏頭),麻黃,芍藥,黃耆甘草(炙各三兩),以水三升,煮四味,取一升,去滓,納蜜煎中更煎之,溫服七合。不知,盡服之。

白話文:

烏頭(五片,切碎後與二升蜜一起煮,煮到剩一升,撈出烏頭),麻黃、芍藥、黃耆、甘草(各三兩,烤過),用三升水煮這四種藥材,取一升藥汁,去掉渣滓,加入蜜中繼續煎煮,溫服七合。如果不知道病情,就把藥全部服用完。

2. 大烏頭煎

治寒疝繞臍痛,發則白汗出,手足厥冷,其脈沉緊者。

烏頭大者五枚),用水三升,煮取一升,去滓,納蜜二升,煎令水氣盡,取二升,強人服七合,弱人服五合。不差,明日更服。不可一日服盡。

白話文:

烏頭大顆的五枚,用水三升煮,煮到剩一升,去掉渣滓,加入蜂蜜兩升,熬到水氣完全蒸發,取二升,身體強壯的人服七合,身體虛弱的人服五合。如果症狀沒有改善,第二天繼續服用,不可以一日服完。

烏頭湯方用蜜煎,麻黃耆甘草聯,寒留關節難伸屈,非此溫經不易痊。(按:方中餘四味用水煮,烏頭用蜜煎,蜜煎則烏頭之性出,而烏頭之氣不散,正取其氣味俱全,而雄入之勢更壯,非徒以蜜能解烏頭之毒之謂也,故以烏頭名方。細剖其義,耆、芍、甘草牽制麻黃之表散,白蜜牽制烏頭以溫經,無非欲使寒濕之邪,從關節徐徐而解耳。)大烏頭煎治寒疝,麻耆芍草盡除捐。

白話文:

烏頭湯藥方是用蜜煎烏頭,麻黃、黃耆、白芍、甘草相互結合,寒邪停留在關節導致伸屈困難,不採用這種溫經祛寒的藥方很難痊癒。(註釋:藥方中的其他四味藥用水煎,烏頭用蜜煎,蜜煎烏頭可以使烏頭的藥性顯露出來,而烏頭的藥氣不散發,正是取其氣味俱全,而雄壯的藥勢更強,不僅僅是蜜能解烏頭毒性的說法,所以用烏頭來命名藥方。仔細分析其藥理,黃耆、白芍、甘草約束麻黃的表散作用,白蜜約束烏頭溫經祛寒,無非是想讓寒濕之邪,從關節中慢慢解除。)大烏頭煎劑用來治療寒疝,麻黃、黃耆、白芍、甘草都用盡了。

(寒疝發則汗出手足厥冷,陰寒極矣。故以烏頭一味,單行不加監製,乃足破其陰霾之氣,而寒疝可除矣。)

3. 烏頭赤石脂丸

治心痛徹背,背痛徹心。

烏頭(炮一分),蜀椒,乾薑(各一兩),附子(炮五錢),赤石脂(一兩),為末,煉蜜丸梧子大,先食服一丸,日三服。不知,稍加之。

白話文:

烏頭(炮製一分量),花椒、乾薑(各一兩),附子(炮製五錢),赤石脂(一兩),研磨成粉末,用蜂蜜製成梧子大的藥丸,開始服用一丸,每天服用三次。如果沒有效果,可以稍微增加服用量。

烏頭石脂丸《金匱》,蜀椒附子乾薑配。寒邪從背注於心,背痛徹心心徹背。(經曰:「寒氣客於背俞之脈,其俞注於心,故相引而痛也。」)散寒填孔安心神,胸背相引痛斯退。(烏頭、附子、椒、姜振陽氣、逐寒邪,赤石脂安心氣,填塞厥氣橫衝之孔道,俾胸背之氣各不相犯,其患乃除。)

白話文:

烏頭石脂丸:《金匱》裡記載,由蜀椒、附子、乾薑配製而成。寒邪從背部注入手心,背部疼痛徹心,心臟疼痛徹背。(《內經》說:「寒氣侵犯背俞之脈,其俞注於心,所以相互牽引而疼痛。」)散寒氣,填補空虛,使安心神,胸背相牽引的疼痛便退卻。(烏頭、附子、椒、薑振奮陽氣,驅逐寒邪,赤石脂安心氣,填塞厥氣橫衝之孔道,使胸背之氣各不相犯,其病患便可消除。)

4. 栝蔞薤白白酒湯

治胸痹喘息咳唾,胸背痛,短氣,寸口脈沉而遲,關上小緊數者。

栝蔞實(一枚搗),薤白(半升),白酒(七升),同煮,取二升,分溫再服。

白話文:

把栝蔞子一個搗碎,大蒜半升,加入白酒七升,一起煮,取二升的量,分著溫熱的喝。

栝蔞薤白半夏湯,治胸痹不得臥,心痛徹背者。

栝蔞實(一枚搗),薤白(三兩),半夏(半升),白酒(一斗),同煮,取四升,溫服一升,日三服。

白話文:

把栝蔞的種子(一個,搗碎)、薤白(三兩)、半夏(半升)和白酒(一斗)一起煮,煮到剩下四升時,取出一升溫服,每天服用三次。