《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (72)
退思集類方歌注 (72)
1. 乾薑附子湯
治下後復汗,晝日煩躁不得眠,夜而安靜,不嘔不渴,無表證,脈沉微,身無大熱者。
白話文:
治療排便後又出汗,白天煩躁無法入睡,夜晚則安靜,沒有嘔吐和口渴的情況,沒有表證,脈象沈微,身體沒有高熱的人。
乾薑(一兩),附子(一枚生切),水三升,煮取一升,去渣,頓服。(當與茯苓四逆湯參看,歌訣更當互編。)
白話文:
乾薑(一兩),附子(一枚生薑切開),加水三升,煮成一升,去渣,一口喝下。(應與茯苓四逆湯同時服用,相關歌訣應相互編寫。)
乾薑附子(湯)回陽劑,晝躁夜安陰亦虧。(按:陽虛有二證:有喜陽者,有畏陽者;大抵陰亦虛者畏陽,陰不虛者喜陽。此證陽將欲亡,陰無所依而亦虛,故反畏陽也。)此證須知不嘔渴,脈沉無熱始堪推。(王晉三《古方選注》曰:「此治太陽壞病轉屬少陰者,由於下後復汗,一誤再誤,而亡其陽,致陰躁而見於晝日,是陽亡在頃刻矣。
白話文:
乾薑附子(湯)是回陽藥劑,白天煩躁不安,晚上安靜是因為陰氣也虧虛了。(按:陽虛有兩種表現:一種是喜歡溫暖,一種是怕溫暖;但陰氣虛的怕溫暖,陰氣不虛的喜歡溫暖。出現這種情況的,說明陽氣快要亡失了,陰氣無所依託也虧虛了,所以反而怕溫暖。)出現這種情況必須知道不是嘔吐口渴,脈象沉伏沒有熱象纔可以用此方。(王晉三《古方選注》說:「這是在治療太陽病轉變為少陰病時使用的藥方,是由於服下藥之後又出汗,一錯再錯,導致陽氣亡失,陰氣煩躁而白天表現出來,陽氣在頃刻之間就要亡失了。
當急用生乾薑助生附子,純用辛熱走竄,透入陰經,比四逆之勢力尤峻,方能驅散陰霾,以復渙散真陽。若猶豫未決,必致陽亡而後已。」)
白話文:
當需要緊急使用時,以生乾薑幫助附子發揮作用,純粹以辛熱之性走竄,滲透到陰經,比起四逆湯的性質更為猛烈,才能驅散陰霾,恢復渙散的真陽。如果猶豫不決,必定會導致陽氣消失殆盡。
2. 真武湯
治少陰傷寒腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自下利者,此為有水氣,其人或咳或嘔,此湯主之;又治太陽病發汗,汗出不解,仍發熱,心下悸,頭眩,筋惕肉瞤,振振欲擗地者。
白話文:
治療少陰傷寒引起的腹痛、小便不利、四肢沉重疼痛,並伴隨腹瀉的症狀。這是因為體內有水氣引起的,患者可能會咳嗽或嘔吐。這個湯方可以治療上述症狀。
另外,還可以用來治療太陽病發汗後,汗出不止,仍然發熱,心中煩躁,頭暈眼花,肌肉跳動,身體顫抖,想要在地板上打滾的症狀。
茯苓,芍藥,生薑(各三兩),白朮(二兩),附子(炮一枚),水八升,煮取三升,去滓,溫服七合,日三服。
白話文:
茯苓、芍藥、生薑(各 180 公克),白朮(120 公克),附子(炮製後的1枚),水 8 升,煮到只剩下 3 升,去除渣滓,溫熱服用 7 合(約 210 毫升),每天服用 3 次。
3. 附子湯
治少陰病身體痛,手足寒,骨節痛,脈沉,口中和,背惡寒者。
附子(二枚生切),人參(二兩),茯苓,芍藥(各三兩),白朮(四兩),水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話文:
附子(兩片生切),人參(兩兩),茯苓,芍藥(各三兩),白朮(四兩),水八杯,煮成三杯,過濾渣滓,溫熱服用一杯,每天服用三次。
真武湯中用熟附,茯苓朮芍生薑互。崇土扶陽泄水邪,少陰水逆陽虛故。(按:腎之真陽盛,則水皆內附,而與腎氣同其蟄藏。惟腎之陽虛不能制水,則水得氾濫而為病。苓、朮、芍、薑,皆脾胃藥,崇土以鎮伏腎水,附子以挽回陽氣。方名「真武」,蓋取固腎為義。)腹疼嘔利四肢沉,(皆脾胃病,蓋水反侮土故也。
白話文:
真武湯中使用熟附、茯苓、朮、芍藥、生薑等幾種中藥材。通過益土扶陽來祛除水邪,目的是因為少陰的寒水逆行、陽氣虛弱導致的。
(注:腎臟的真陽旺盛,那麼水液就會內附,與腎臟之氣一同潛藏。如果腎臟的陽氣虛弱、不能制水,那麼水液就會氾濫成災、引發疾病。茯苓、朮、芍藥、生薑,這些都是健脾益胃的藥物,通過益土可以鎮服腎臟之水,附子可以振奮陽氣。這個方劑被稱為「真武」,旨在保護腎臟。)
如果腹部疼痛、嘔吐、腹瀉不止,四肢沉重,這些都是脾胃方面的疾病,原因是水反制土的緣故。
)悸眩(水氣凌心)瞤惕(陽氣欲亡)兼能顧。(按:真武主治,在於崇土扶陽,以泄水邪,故不但里鎮少陰水泛,兼可外御太陽亡陽。)又治虛寒附子湯,(此治虛寒證之主方)其方大段同真武。(附子湯藥品,與真武湯大段相同,惟附子生熟分兩各異;其補陽鎮陰之分岐,只在參、薑一味之轉旋。於此等處,大宜著眼。
白話文:
悸眩(水氣凌心)瞤惕(陽氣欲亡),能夠兼治。(按:真武湯主治,在於崇土扶陽,以泄水邪,所以不只鎮住少陰水溢,還能抵禦太陽陽氣衰亡。)又用於治療虛寒的附子湯(此處方是治療虛寒證的主方),其藥方大部分與真武湯相同。(附子湯藥品,與真武湯大段相同,只有附子的生熟分量不同;其補陽鎮陰的分歧,只在人參、生薑一味藥的加減。在這類處方中,應該特別注意。)
)但以人參易去薑,溫散之功轉溫補。(真武湯用薑而不用參,是溫散以逐水氣。附子湯去薑而用參,是溫補以壯元陽。)骨痛身疼手足寒,脈沉不渴宜煎取。(純是少陰虛寒之證,故一惟溫補。)
白話文:
)可以用人參代替生薑,將溫散的功能轉變為溫補。(真武湯用生薑而不使用人參,是用溫散來驅逐水氣。附子湯去除生薑而使用人參,是用溫補來壯大元陽。)筋骨疼痛,四肢冰冷,脈沉而不渴,適合用煎藥來治療。(這純粹是少陰虛寒的癥狀,所以只能用溫補的方法。)